отключаюсь — перевод на английский
Варианты перевода слова «отключаюсь»
отключаюсь — stay with me
Эй, не отключайся, пастырь.
Hey, stay with me, Shepherd.
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, stay with me, man.
— Не отключайся.
Try to stay with me. 911.
— Не отключайся, Фрэдди!
Stay with me, Freddie!
Держись, не отключайся.
Come on, stay with me.
Показать ещё примеры для «stay with me»...
advertisement
отключаюсь — shutting down
Униматрица ноль отключается.
Unimatrix Zero is shutting down.
Ее кортикальный узел отключается.
Her cortical node is shutting down.
Делирий означает, что её мозг отключается, возвращаясь к своим наиболее инстинктивным функциям.
The delirium means her brain is shutting down, reverting to its most instinctual functions.
Её мозг медленно отключается.
Her brain is slowly shutting down.
Генерал, главный двигатель отключается!
General, the forward engines are shutting down.
Показать ещё примеры для «shutting down»...
advertisement
отключаюсь — hang up
Отключаюсь.
Hang up.
— Не отключайся, эй!
— Do not hang up. Hey!
Просто отключайтесь.
Just hang up.
— Отключайся!
— Hang up!
Я отключаюсь.
Hang up.
Показать ещё примеры для «hang up»...
advertisement
отключаюсь — pass out
Я встаю пожать руку и отключаюсь.
So I stand up to shake hands, and I pass out...
Они сжимают свои зубы так долго, как только могут, пока они не отключаются, и они никогда не проронят ни звука.
They grit their teeth for as long as they can until they pass out, and they never make any sound at all.
Видимо, когда ты вырубаешь кого-то, ты останавливаешь циркуляцию крови и он отключается.
Uh, evidently, when you choke somebody out, you cut off their blood supply, and they pass out.
Отключается?
Pass out?
Девушки отключаются, примерно на пять минут, а потом просыпаются зомби.
Girls pass out for, like, five minutes and then wake up zombies.
Показать ещё примеры для «pass out»...
отключаюсь — black out
Я отключаюсь каждый раз, когда ты употребляешь слова про работу.
I black out whenever you use work words.
Ты рассказала ей, что со мной что-то происходит, когда я отключаюсь.
No, you told her something happens to me when I black out.
Ты ей сказала, что что-то происходит, когда я отключаюсь.
You told her something happens to me — when I black out.
Ты ей сказала, что что-то происходит, когда я отключаюсь.
You told her something happens to me when I black out.
Я просто отключаешься иногда, вы знаете.
I just black out sometimes, you know.
Показать ещё примеры для «black out»...
отключаюсь — go
Я отключаюсь. — Если хочешь упрямиться, давай.
— Go ahead if you want to be pigheaded.
Всё, я отключаюсь, автобус отправляется.
I have to go. The minibus is leaving.
Отключайся. Успехов.
I have to go.
Отключаюсь.
Let's go!
Не отключайся, говорю!
Don't you go to sleep on me!
Показать ещё примеры для «go»...
отключаюсь — disconnect
Если нанит работает со сбоями, он отключается от мозга... .. и поглощается кровеным потоком.
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain and be absorbed into the bloodstream.
Червоточина не отключается.
The wormhole did not disconnect.
— Отключаешься вот так от реальности?
— Disconnect like this from reality?
А, через какое-то время, понимаешь, ты отключаешься.
I mean, after a while, you... you know, you disconnect.
Бен, отключайся и убирайся отсюда.
Ben, disconnect and get out of here.
Показать ещё примеры для «disconnect»...
отключаюсь — turn off
Этот прибор сообщает нагревателю, когда ему отключаться.
This is the part that tells the heater to turn off.
Джаггу, оставайся на связи, не отключайся.
Do not turn off. Do not move.
Садился на сиденье, пристегивал ремень безопасности и отключался.
At the last minute, without thinking, I wouldn't turn off.
Кондиционирование не отключается.
The AC won't turn off.
Почему, черт возьми, оно не отключается?
Why the hell won't this turn off?
Показать ещё примеры для «turn off»...
отключаюсь — switched off
Я знаю, иногда такие штуки... отключаются... случайно, конечно же.
I know sometimes those things get, uh... switched off... by accident, of course.
А иконки торговых точек не отключаются.
And the business icons should not be switched off.
Он отключался в 7:00 каждый вечер для экономии топлива.
But it's switched off at 7:00 each evening to save fuel.
Как только ты в этой группе, у тебя мозги отключаются, Джо?
Whenever it comes to this band, why does your brain switch off, Joe?
Большинство людей не хотят слышать, они просто отключаются.
Most people don't want to hear, they just switch off.
Показать ещё примеры для «switched off»...
отключаюсь — awake
Главное — не отключайся.
You got to stay awake.
— Не отключайся.
— Awake.
Не отключайся.
Stay awake.
Оставайся со мной, Ферг, не отключайся.
Ferg, stay awake. Stay awake, Ferg.
Милочка, не отключайся.
Tr-Try to stay awake.
Показать ещё примеры для «awake»...