отговаривать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отговаривать»

«Отговаривать» на английский язык переводится как «to dissuade» или «to discourage».

Варианты перевода слова «отговаривать»

отговариватьdiscourage

Знаю, вы отговаривали нас от посещения... но у мужа деловая поездка в воскресенье, как раз в вашем районе...
Now, I know you discourage parents from visiting, but my husband will be in the area on a business trip Sunday...
На самом деле, я хочу, чтобы вы обе пообещали, что не будете её отговаривать.
In fact, I want both of you to promise you won't discourage her.
Но я и не отговаривала его.
But I didn't discourage him.
Но если позволите, вы и не отговаривали ее.
But if I may say it, you didn't discourage her, either.
Эй, не отговаривай его.
Hey, don't discourage him.
Показать ещё примеры для «discourage»...

отговариватьdissuade

Вы нас отговариваете?
Are you trying to dissuade us?
Я безумно рад и был бы рад больше, будучи уверенным, что ты не станешь отговаривать Хейли от всего, что связано со свадьбой.
I'm overjoyed, and I'll be even more so provided you do nothing to dissuade Hayley from going through with this wedding.
Ты должен не отговаривать меня, а придумать, как подать эту идею.
Your job is not to dissuade me, but to figure out how we sell it.
Будь моим другом и не отговаривай меня.
Υou be my friend now and do not dissuade me.

отговариватьtalk me out of it

Дюк, я передумала и не пытайся меня отговаривать.
Duke, I have made up my mind and... and don't try to talk me out of it.
Ты не собираешься меня отговаривать?
Aren't you supposed to talk me out of it?
— Я не говорил тебе, потому что знал, что ты будешь меня отговаривать.
I didn't tell you because I knew you'd try and talk me out of it.
Ты бы начал меня отговаривать.
— I knew you'd try and talk me out of it.
Не надо меня отговаривать
Don't talk me out of it.
Показать ещё примеры для «talk me out of it»...

отговариватьtold me not

Все меня отговаривали, но я мечтала поехать в Рим!
Everyone told me not to go, but, oh, I wanted to go to Rome!
Ты знаешь, сколько людей отговаривали меня жениться?
Do you know how many people told me not to get married?
Все отговаривали меня не делать этого, что это мошенничество, что слышать голоса — это ненормально, но мне было всё равно.
Everyone told me not to do it, that it was a fraud, that hearing voices was a sign of mental illness, but I didn't care.
— Я отговаривал тебя, но ты пошёл.
— I told you not to, but you went.
Да, только жаль, что он сейчас в вынужденном отпуске в штате Мэн, благодаря твоему поступку, от которого я тебя отговаривал.
Hmm, it's a pity he's on forced sabbatical in Maine due to the takedown I told you not to do.
Показать ещё примеры для «told me not»...

отговариватьtrying to talk

Кстати, Паула, почему ты отговариваешь меня выходить замуж?
Also, Paula, why are you trying to talk me out of getting married?
Она отговаривает меня от свадьбы под открытым небом.
She's trying to talk me out of having an outdoor wedding.
Наверно, это мой сын, опять будет меня отговаривать.
It's probably my son trying to talk me out of it again.
— Я ее отговаривал.
Tried to talk her out of it.
Почему он ее отговаривает?
Why is he trying to talk her out of it?
Показать ещё примеры для «trying to talk»...

отговариватьtry to talk me out of it

Потому что знала, что ты будешь меня отговаривать.
Because I knew that you would try to talk me out of it.
Роберта Зейна, и прежде чем ты станешь меня отговаривать, он сказал, что я не смогу управлять.
It's Robert Zane, and before you try to talk me out of it, he just said that I'm not fit to lead right to my face.
Ты бы стал отговаривать меня.
You would have tried to talk me out of it.
Подумай только, что твой босс отговаривала нанимать тебя.
To think that your boss tried to talk me out of hiring you.
Бессмысленно меня отговаривать.
It's no use trying to talk me out of it.
Показать ещё примеры для «try to talk me out of it»...

отговариватьadvise

Впрочем, я его от них отговаривал.
In speculation I advised him against.
Я, конечно, отговаривала его от этого, ради тебя.
I advised him against it, of course,for your sake.
Я отговаривал офицера Каттера.
I advised Officer Cutter.
Мистер Уилкс, сегодня вы решили выступить перед присяжными, хотя я отговаривала вас от этого.
Finally, Mr. Wilkes, you chose to take the stand today, even though I advised you not to.
Вы отговаривали её от она сочла нужным написать рапорт.
Did you advise her — against it? — I told her she should do whatever she felt was necessary.

отговариватьwarn

Тогда почему ты меня отговаривала, когда я появился тут?
Then why did you warn me off when I first got here?
Родители и друзья меня отговаривали служить у нацистов.
My parents and all my friends warned me.
Отговаривая вас от поездки в Кассадагу, Сара пыталась вас от них уберечь. Но вы ее все равно не послушали.
By warning you not to come to Cassadaga, she was trying to keep you from that trouble, but You didn't listen, did you?

отговариватьstop

Почему вы отговариваете меня от убийства такого плохого человека?
Why do you stop me from killing a wicked man like him?
Тебе не нужно отговаривать меня от мести Голду.
You don't have to stop me from going after Gold.
Если хотите протестовать, я отговаривать не буду, но
All right, look, if you want to lead a protest, it's not like I'm gonna stop you, but...
Я тебя не отговариваю.
I'm not stopping you.

отговариватьto stop

Тогда вы будете удовлетворены? я не собираюсь Вас отговаривать.
Then, would you be satisfied? Well, since you are volunteering to go there... I don't have any intention to stop you.
Нужно было настойчивее отговаривать Розиту и Сашу.
I should've tried harder to stop Rosita and Sasha.
Ну значит так захотела, раз решила прыгнуть, что ж мне бегать и отговаривать её?
She had her own free will If she wanted to jump... Was it up to me to stop her