отвозить — перевод на английский
Варианты перевода слова «отвозить»
отвозить — take
Она должна отводить дочку в школу.
She has to take the girl to school.
Ну, будешь иногда отвозить ей продукты домой. Хорошо.
You might help her take the groceries home sometimes.
Отводите меня куда вам угодно.
Take me wherever you want.
Отводить тебя к нему я буду.
Take you to him I will.
Я отвожу тебя в школу, забираю оттуда.
I take you to school, pick you up.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement
отвозить — drive
— Вы сможете отвозить ее домой после работы?
Can you drive her home after her work?
Да, у тебя есть Кармен, чтобы готовить, и убирать, и отвозить Далию туда, куда ей нужно, но Кармен не может вдохновлять Далию.
You have Carmen to cook and to clean and to drive Dalia to the places she needs to go.
Сегодня ночью, вы двое отвозите бочки обратно.
You two drive the barrels back tonight.
И нет, я буду отвозить их сам.
And no, I will drive them.
Зачем вы вообще купили ему машину, если нам всем придётся его отвозить?
What did you even get him a car for if we all have to drive him?
Показать ещё примеры для «drive»...
advertisement
отвозить — drop
Я всегда отвожу туда, откуда забрал.
I always drop down where i picked from.
Оттуда я отвожу её в аэропорт и возвращаюсь домой.
From there I drop her to the airport straight and then come back home.
Забираешь ее, отвозишь меня, потом делай, что хочешь.
Pick her up, drop me off, Then do what you gotta do.
Я лишь покупал и отвозил удобрения.
I just buy the supplies and drop them off.
Это правда или нет, что в случае осложнений, вы отвозите пациенток к врачам нашей категории?
Is it true or is it not true that if your patients have complications, you drop them off with obstetricians like us?
Показать ещё примеры для «drop»...
advertisement
отвозить — eye
— Я не понимаю, о чём вы говорите, мадам. Маршал, ты отводишь взгляд в сторону, краснеешь, кашляешь, твои руки дрожат.
Marshall, you can't look me in the eye, you're blushing, coughing, and your hands are shaking.
Ты все время отводишь глаза, когда разговариваешь.
What's strange? Since I met you, you've never looked me in the eye
Он смотрит на нее, когда она говорит об исследовании потом ловит ее взгляд и отводит глаза.
He looks at her when she's talking about the study and then catches her eye and then looks down and away.
— Если не отводить взгляд, станет понятно, кто тут из нас выиграл.
If we were to make eye contact, he'd know who won.
— то, как ты глаза отводишь — ты врешь.
— and you're doing that eye... you're lying.
Показать ещё примеры для «eye»...
отвозить — deliver
Я всегда отвожу товар и возвращаюсь с деньгами.
They know I always deliver the goods... And I always come back with the money.
Я отвозил канистры с топливом в мангровые заросли.
I deliver gas cans out to the mangroves.
Когда ты поедешь ее отвозить, мы поедем с тобой и застанем его врасплох.
When you deliver, we come in as your crew, he's not gonna see us coming.
Бабки, которые я отвозил в Трес Крусес... это платеж.
The only money I deliver to Tres Cruces is a payment.
Сколько конвертов с наличкой ты отвозил этим федералам?
How many envelopes of fucking cash did you deliver to these Feds?
Показать ещё примеры для «deliver»...
отвозить — away
Я должен был придумать как мне отводить нервную энергию от сердца.
It was. I had to find something to draw the nervous energy away from my heart.
И смотрел на этого лоха, и он отводил взгляд.
And I looked at that loser, and he just looked away.
Оуэн Харрис... Не отводи взгляд.
Owen Harris, don't look away.
Не оборачивайся, не отводи взгляд и не моргай.
Don't turn your back, don't look away and don't blink.
Я должен был отводить взгляд, если бы я наблюдал за тем, что медработники собирались сделать,
I had to look away because if I watched what the paramedics were about to do,
Показать ещё примеры для «away»...
отвозить — look away
Никогда не отводите глаз от своего врага.
Never ever... look away from your enemy.
Никогда не отводи взгляд!
Don't never look away!
Не отводите взгляд.
Don't look away.
Не отводи взгляд.
Don't look away.
Клаудия, не отводи взгляд.
Claudia, don't look away!
Показать ещё примеры для «look away»...
отвозить — avert your
Если жаждешь чего-то — не отводи взгляд.
If you wish to reach it, you must not avert your eyes.
Ты отводишь взгляд и краснеешь.
You avert your gaze and you blush.
Когда обращаешься ко мне... отводи взгляд.
When you address me... avert your gaze.
Не отводи взгляд.
Don't avert your eyes.
Они краснеют, отводят глаза, сутулятся.
They blush, avert their eyes, hunch their shoulders.
Показать ещё примеры для «avert your»...
отвозить — back
Она увидела мой удар и сказала что я слишком быстро отвожу назад клюшку.
But she saw me take a swing, and she told me that the club is going back too fast.
И автобус пустил, чтобы ребятишек из округи привозили тоже в школу, ну и естественно назад их отвозили.
I started a bus, that the gyerkõcöket brings it in the környékrõl it into a school and of course back.
Я выслеживаю этого человека, я нахожу этого человека, я убиваю этого человека. После того, как я его убил, я отвожу труп этого человека властям и иногда проще сказать, чем сделать.
I track that man, I find that man, I kill that man, after I've killed him, I transport that man's corpse back to the authorities, and sometimes that's easier said then done,
А другую ногу отводишь назад, а руку вперед
The other leg straight back, your arm forward.
По средам и воскресеньям мы будем привозить и отвозить людей из церкви Св. Антония в церковь Св. Бригитты.
Wednesdays and Sundays, we'll run it back and forth from St. Anthony's to St. Bridget's.
Показать ещё примеры для «back»...
отвозить — take me back
Не отвози меня!
Don't take me back...
Пожалуйста не отвози меня в Марбеллу.
Please don't take me back to the Marbella.
Нельзя было их туда отвозить. Это была ошибка.
I should've never taken him back to D.R. That was a mistake.
Мы их отвозим.
Okay, we're taking them back.
Не нужно было тебе отвозить ее домой.
You should never have taken her back to matt's.
Показать ещё примеры для «take me back»...