look away — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «look away»
«Look away» на русский язык можно перевести как «отвернуться» или «отводить взгляд».
Варианты перевода словосочетания «look away»
look away — отвернуться
No, don't give me your hand, and look away.
Нет, не давай мне руку и отвернись.
Look away, I'm... I'm hideous.
Отвернись, я-— я отвратителен.
Look away, I'm hideous.
Отвернись, я отвратителен.
Better look away.
Лучше отвернись.
Just, you know, look away.
Просто отвернись.
Показать ещё примеры для «отвернуться»...
look away — отводи взгляд
Owen Harris, don't look away.
Оуэн Харрис... Не отводи взгляд.
Don't never look away!
Никогда не отводи взгляд!
Don't turn your back, don't look away and don't blink.
Не оборачивайся, не отводи взгляд и не моргай.
You look 'em in the eyes and you don't look away.
Посмотри ему в глаза и не отводи взгляд.
Don't look away.
Не отводи взгляд.
Показать ещё примеры для «отводи взгляд»...
look away — смотреть
I can't even look away.
Просто невозможно не смотреть.
Look away!
Не смотреть!
Oh, I can't look away.
О, я не могу не смотреть!
So I respect it, and I just... Keep a low... you know, I look away.
И я соблюдаю их, и просто... стараюсь смотреть в пол или мимо.
I can't look away. It's like an emotional car crash.
Не могу не смотреть — как будто видишь эмоциональную автокатастрофу.
Показать ещё примеры для «смотреть»...
look away — смотреть в сторону
Or look away.
Или смотри в сторону.
Just look away.
Просто смотри в сторону.
Look away. Uh-huh.
Смотри в сторону.
Look away.
Смотри в сторону.
Do not look away.
Не смотри в сторону.
Показать ещё примеры для «смотреть в сторону»...
look away — отвести взгляд
I couldn't look away.
Я не мог отвести взгляд.
And you spy on them, and you're disgusted. You feel guilty... but you can't-— you can't look away.
Ты подсматриваешь за ними, тебе противно, и ты чувствуешь себя виноватым, но не можешь... не можешь отвести взгляд.
I wanted to look away after we made eye contact, I was so ashamed.
Я хотел отвести взгляд, как только наши глаза встретились, мне было так стыдно.
I can't look away.
— Не могу отвести взгляд.
I cannot look away.
Я не могу отвести взгляд.
Показать ещё примеры для «отвести взгляд»...
look away — оторваться
I can't look away!
Не могу оторваться!
I'm disgusted and repulsed and... and I can't look away.
Мне противно и мерзко... но я не могу оторваться.
It is one of those, you can't look, but you also can't look away.
То чувство, когда ты не можешь смотреть на что-то, но в то же время не можешь оторваться.
I couldn't look away.
Невозможно оторваться.
I told myself to turn off my phone, but I couldn't looked away.
Я сказала себе выключить телефон, но не сумела оторваться.
Показать ещё примеры для «оторваться»...
look away — взгляд
And you know how apologizing makes me resent our love, so even though I look away and act like I don't care, know that I feel really, really bad.
А ты знаешь, как извинение заставляет меня негодовать на нашу любовь, поэтому, даже если я отвожу взгляд и веду себя, как будто мне все равно, знай, что я чувствую себя очень, очень плохо.
Clara, keep looking at it, don't look away!
Клара, смотри на нее, не отрывай взгляд!
Look, the truth is, I noticed the gun first, and I didn't want him to see me looking too closely, so I looked away.
Слушайте, правда в том, что первым я заметил пистолет, и я не хотел, чтобы он заметил, что я его разглядываю, поэтому я отвёл взгляд. Эй.
Then why'd you look away?
Тогда, зачем отводишь взгляд?
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
look away — закрой глаза
Look away.
Закрой глаза.
Well, look away, and it too will go up in smoke.
Закрой глаза, и оно тоже испарится.
How much did you look away from?
На сколь многое закрыл глаза?
We do, Art, but can't you just, like, look away?
Да, Арт, но ты не можешь просто закрыть на это глаза?
And if, for whatever reason, they forget to pay maybe you can look away.
И даже если они забудут оплатить, ты закрыл бы на это глаза.
Показать ещё примеры для «закрой глаза»...
look away — отвлечься
I looked away for one second. Then I heard a thump.
Я отвлёкся на секунду, и тут же удар.
If it wasn't a lone gunman, that might explain why Bob was looking away when Clyde was shot.
То, что убийца действовал не один, объяснило бы, почему Боб отвлекся в момент убийства Клайда.
You said you looked away the day Evie died.
Ты сказал, что отвлекся, в день когда Ева погибла.
I was reaching for a bag of potato chips, and I... I mean, I looked away for one second and suddenly he's there.
Я потянулась за пакетом с чипсами и я... имею в виду, что отвлеклась всего на секундочку, и вдруг появился он.
I had to look away.
Пришлось отвлечься.
Показать ещё примеры для «отвлечься»...
look away — отводи глаза
Don't you look away from me.
Не отводи глаза.
Don't look away from me.
Не отводи глаза.
Heck, I got to look away every time you ask me for a piece of gum and I only have three left. Jinksy.
Мне приходиться глаза отводить, когда ты просишь у меня кусочек жвачки, а у меня всего три штуки осталось
Never ever... look away from your enemy.
Никогда не отводите глаз от своего врага.
He's so beautiful that I find that sometimes I have to look away.
Его красота ослепительна, иногда мне приходится отводить глаза.
Показать ещё примеры для «отводи глаза»...