отвлекающий — перевод на английский

Варианты перевода слова «отвлекающий»

отвлекающийdistraction

Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Хватит использовать отвлекающую тактику.
No more distraction tactics.
Так как её путь пролегает через коридор 3, Крейг будет готов с отвлекающим приёмом здесь.
As she makes her way through Hallway 3, Craig will be ready with a distraction device here.
Знаете, это все может быть отвлекающим маневром.
This could all be a distraction, you know.
— Но... — Все, что ему было нужно, это отвлекающий маневр!
But — All he needed was a distraction!
Показать ещё примеры для «distraction»...
advertisement

отвлекающийdiversion

Возможно, это отвлекающий маневр.
Diversion, trying to buy some time.
Во время отвлекающего маневра многие гунганы могут погибнуть.
There is a possibility, with this diversion, many Gungans will be killed.
О, я вас умоляю, эти люди неспособны на отвлекающие маневры.
It was a diversion. Oh, please, these people are not capable of a diversion.
— Русские готовы взорвать отвлекающий манёвр.
The Russians are ready to set off the diversion. Full sail. Full sail, your Majesty.
Ваш отвлекающий манёвр, чтобы помочь Красным Мундирам окончен!
Your diversion to help the Red Coats is over!
Показать ещё примеры для «diversion»...
advertisement

отвлекающийdistracting

Я не осознавал, насколько они могут быть отвлекающими.
I did not realize the effect was so distracting.
Или с Вами, отвлекающим меня.
Or with you distracting me.
А эти заебавшие и отвлекающие меня посиделки будут тебе охуенным плюсом.
That applies to you most, fucking sitting in that chair distracting my fucking thinking.
Нет, но с бумажником был неплохой отвлекающий манёвр.
No, but that was real good sleight of hand distracting me with the wallet.
Я вполне понимаю, почему ты считаешь это отвлекающим.
I can quite see why you find it so distracting.
Показать ещё примеры для «distracting»...
advertisement

отвлекающийcreate a

Нам нужно, чтобы вы двое провели отвлекающий маневр чтобы мы могли выскользнуть из дома. Она только что смыла за собой в туалете.
We need the two of you to create a diversion so that we can sneak out of the house.
Нам нужно, чтобы ты провёл отвлекающий маневр.
We need you to come back now. We need you to create a diversion.
Ты сделаешь отвлекающий маневр, а я проскользну внутрь.
You create a diversion while I slip inside.
Клей, ты с Рольфом организуешь отвлекающий маневр, чтобы вытянуть Бута вниз, в бар.
Clay, you and Rolf create a diversion — to draw Boothe down to the bar.
Нужен отвлекающий маневр.
We gotta create a diversion.
Показать ещё примеры для «create a»...

отвлекающийred herring

Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
Возможно, кассета всего лишь отвлекающий манёвр направленный на то, чтобы сбить меня со следа.
Perhaps the tape was just a red herring, meant to throw me off the scent.
Так это отвлекающий маневр.
That was a red herring.
Отвлекающий маневр это то что вы увидите независимо от того, что Джейн скажет вам.
A red herring is what you look in to regardless of what Jane tells you.
Они были отвлекающим манёвром.
They were a red herring.
Показать ещё примеры для «red herring»...

отвлекающийdecoy

— Рядовой, отвлекающий манёвр!
— Private, decoy duty.
Ганнибал разбил Фабия при помощи отвлекающего маневра.
Hannibal defeated Fabian with a decoy army.
Отважный командир отвлекающей миссии в Чикаго.
The brave commander in the Chicago decoy mission.
Если мы спрячем настоящую сферу в изоляционной камере и поместим отвлекающий передатчик на тягач с бомбами холодного синтеза, а потом заманим её на соляные равнины...
So, if we hide the real Sphere... inside the isolation chamber... and pack this decoy transmitter, so to speak... onto a tug filled with cold fusion bombs... and lure her out to the salt flats...
Запуск отвлекающей миссии через 60 секунд.
Decoy mission launch, T-minus 60 seconds.
Показать ещё примеры для «decoy»...

отвлекающийmisdirection

Отвлекающий маневр.
Misdirection.
Отвлекающий манёвр.
Misdirection.
Ты и Мэллори были отвлекающим маневром.
You and Mallory were misdirection.
И отвлекающий контур потерял над тобой власть.
So the misdirection circuit lost its power over you.
Твой отвлекающий контур просто замечательный.
This misdirection circuit of yours is remarkable.
Показать ещё примеры для «misdirection»...

отвлекающийcreate a distraction

Надо предпринять отвлекающий маневр и убрать их отсюда.
We got to create a distraction, get out of here.
Нам нужен только отвлекающий маневр. Найджел сделает все остальное.
We only need to create a distraction.
Нужен отвлекающий манёвр.
We need to create a distraction.
Он включает сигнализацию как отвлекающий маневр, затем прячется в раздевалке охраны.
He trips the alarm to create a distraction, then hides in the guards' locker room.
Это отвлекающий манёвр, чтобы отвлечь мое внимание от их настоящего плана.
They're creating a distraction to draw my attention away from their real plan.
Показать ещё примеры для «create a distraction»...

отвлекающийdiversionary

В то же время, 38-я армия... нанося отвлекающие удары, сумела укрепить и расширить... плацдарм севернее Киева.
At the same time, 38th Army, by diversionary attacks, managed to forty and expand a bridgehead north of Kiev.
Эдриан даже предлагал разыграть отвлекающую драку в коридоре.
Adrian even offered to stage a diversionary fistfight in the hall.
Он послал своих солдат на смерть, он обещал присоединиться к ним, но это был только отвлекающий маневр.
He sends his soldiers to die, but it was only a diversionary tactic.
Полковник приказал тебе передать эти координаты в штаб с требованием к сапёрам начать отвлекающую атаку.
The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, requesting the Engineers launch a diversionary attack.
Это все выглядит немного как отвлекающий маневр.
This is starting to feel a little bit like a diversionary tactic, you know?
Показать ещё примеры для «diversionary»...

отвлекающийfeint

Отвлекающий маневр.
Now you feint. Nice feint.
Чертов отвлекающий удар.
Some bloody feint.
Отвлекающий удар?
A feint?
Поезд IC — отвлекающий манёвр.
The ICE train is a feint.
Все произойдет в течение 48 часов... сериями связанных отвлекающих маневров и атак.
The break-out will occur over 48 hours — a series of interconnected feints and attacks.
Показать ещё примеры для «feint»...