острота — перевод на английский

Быстрый перевод слова «острота»

«Острота» на английский язык переводится как «sharpness».

Варианты перевода слова «острота»

остротаsharpness

Остальные мои 4 чувства работали с нечеловеческой остротой.
My remaining four senses functioned with superhuman sharpness.
И острота женского разума также весьма невысока.
And the sharpness of the mind of women also very low.
Я вижу, время ничуть не притупило остроту вашего языка, мадам.
I see time has done nothing to dull the sharpness of your tongue, Madame.
И Остроту.
And the Sharpness.
Вы прошли через озеро и Остроту.
You walked the Lake and the Sharpness.
Показать ещё примеры для «sharpness»...
advertisement

остротаspice

Слишком много остроты.
Too much spice.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice.
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
Разнообразие придает остроту жизни.
Variety is the spice of life.
Чтобы уменьшить остроту.
It strangles the spice.
Показать ещё примеры для «spice»...
advertisement

остротаedge

Щекотка и Царапка потеряли остроту.
Itchy and Scratchy have lost their edge.
Тебе захотелось остроты.
You said you wanted edge.
Остроты.
Edge.
Остроты?
Tannis: EDGE?
Я подумала, что это поможет сгладить остроту.
I thought this would take the edge off.
Показать ещё примеры для «edge»...
advertisement

остротаacuity

Острота реакции и темперамент.
Acuity and character.
Мистер Вэзири, ваша страсть к спорту уменьшит вашу умственную остроту.
Mr. Vaziri, your obsession with sport will no doubt diminish your mental acuity.
Восприятие, острота эмоций.
Perception. Emotional acuity.
У нас с Жанной Д'Арк острота реакции одинаковы и темперамент тоже.
Joan of Arc and I have a similar acuity and character.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Показать ещё примеры для «acuity»...

остротаspice things up

Я, просто, пыталась добавить остроты, немного.
I was just trying to spice things up a little bit.
Думаю, это добавит остроты в наши отношения.
Oh, I guess that could spice things up.
Я думал, ты хочешь добавить остроты в наши отношения.
You said you wanted to spice things up.
Добавим остроты.
Spice things up.
Да, так что я подумала, что мы должны добавить немного остроты.
Yeah, so I thought we could spice things up a bit.
Показать ещё примеры для «spice things up»...

остротаwit

Острота — это от меня.
Well, the wit she gets from me.
Конечно, тут не обойдется без разных сарказмов и затасканных острот по поводу того, что я так долго издевался над браком.
I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me because I have railed so long against marriage, but...
Знаете, единственное, что мне не нравится больше предсказуемых острот, — это вторжение в мое личное время, как сейчас.
You know, the only thing I dislike more than predictable wit are invasions of my private time like this.
После рекламы вы услышите ещё много острот от Игана.
When we return, more of that signature Danny Egan wit.
Я буду благодарен, если ты избавишь меня от жгучих острот.
I'D APPRECIATE IT IF YOU'D SPARE ME THE SEARING WIT.
Показать ещё примеры для «wit»...

остротаzingers

Наверно, мне стоит начать с этой остроты.
Aha! Maybe I should open with that zinger.
Никаких острот?
No zinger?
— Я как раз написал вам остроту про Рэя для передачи.
Actually, I did write a zinger for «The Tonight Show» about Ray.
— На это у меня острот нет.
I don't have a zinger for that one.
На арене остроты летают быстро, Барри.
Zingers fly fast in the Thunderdome, Barry.
Показать ещё примеры для «zingers»...

остротаsharp

Ты действительно хочешь притупить свой клинок об меня, когда его острота может понадобиться для Риарио?
Do you really want to blunt the edge of your blade on me when you may need it sharp for Riario?
Обычная таблетка проглоченная человеком, которого посетила простая идея простая мысль, такая ясная и до остроты чёткая что разрезала его мозг словно мягкий сыр и привела к открытию.
A simple pill... ingested by a man who received a simple idea, a simple thought so clear and sharp that it cut through his mind like a soft cheese and led him to an invention.
Печаль, сладость и острота. Как слёзы в вине.
Bitter, sweet, and sharp, like tears in wine.
Эта сторона проекта придаст остроты истрии.
This was a side project to keep my pencil sharp.
Мое обычное время позыва — 7:10 утра, но вот он я, посреди ночи, борюсь за сохранение остроты разума и сухости своей пижамы.
My normal urination time is 7:10 a.m., but here I am, in the middle of the night, struggling to keep my mind sharp and my pajamas dry.
Показать ещё примеры для «sharp»...

остротаheat

Я хотел немножко остроты, но это перебор.
I like a little heat, but this is overpowering.
Ещё мне нравится острота.
And also, I like the heat.
Помните ли вы название шкалы, по которой измеряют остроту перца?
And do you remember the name of the scale by which you measure the heat of peppers?
Но острота умеренная.
But the heat is restrained.
Мы не добавляли приправы для остроты.
We didn't add any heat.
Показать ещё примеры для «heat»...

остротаmental acuity

Некто, кто использует остроту ума, гипноз и/или внушение.
Someone who uses mental acuity,hypnosis and/or suggestion.
Тот,кто применяет остроту ума, гипоз и/или внушение.
Someone who uses mental acuity,hypnosis and/or suggestion.
Некто, кто использует остроту ума, гипноз и/или внушение.
Someone who uses mental Acuity,hypnosis and/or suggestion.
Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение.
Someone who uses mental Acuity,hypnosis and/or suggestion.
Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение
Someone who uses mental Acuity,hypnosis and/or suggestion.