осталась жива — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «осталась жива»

осталась живаlive

Те, кто останется жить, будут делить еду пополам.
Some would live, be rationed whatever food was left.
Но тогда ему пришлось бы приехать и остаться жить здесь, в Америке!
But then he should come and live in America !
Ты должен остаться живой, обещай мне !
Promise me you will live well when I have gone.
Может, если ты этого хочешь, папа позволит тебе остаться жить здесь со мной.
Maybe, if you want it too, dad would let you come and live here with me.
Чтобы мы остались живы.
To live.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement

осталась живаalive

Я был счастлив, просто потому, что остался жив.
I felt happy just to be alive.
— А, тогда почему ты остался жив вместе с твоими друзьями?
And you, why are you alive with your partners?
Я хочу, чтобы ты остался жив, Серж.
I want you alive, Serge.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
But her injuries are comparatively minor, when you consider the incredibility of her being alive at all.
А когда Вы голодаете, люди идут через любые мыслимые трудности чтобы Вы остались живы.
If you fast, people go to all sorts of trouble to keep you alive.
Показать ещё примеры для «alive»...
advertisement

осталась живаstay alive

Отвечай, женщина, если хочешь остаться живой!
Answer, woman if you want to stay alive!
Я хочу, чтобы ты осталась жить.
I wantyou to stay alive.
Если же кто-нибудь из них женится на мне, то все они останутся живы и время определит их дальнейшую судьбу. -Ведьма.
If one of them marries me, they will all stay alive, and only time will determine their fate.
Пожалуйста, Ксев, останься со мной и останься живой!
Please Xev — stay with me, and stay alive!
А теперь, если ты хочешь остаться жив, лучше молчи и иди за мной.
Now if you want to stay alive... You better be quiet and follow me.
Показать ещё примеры для «stay alive»...
advertisement

осталась живаsurvived

Виновен ли я в том, что остался жив?
Am I at fault for having survived?
Я чудом остался жив.
I barely survived.
Это значит, тогда, в 42-м, она осталась жива.
It means that back then in 1942 she survived.
Все чемпионы в премьер-классе, начиная с 1960 года, остались живы на протяжении своих карьер гонщиков.
All the premier class champions, from 1960 to the present day, survived their motorcycle racing careers.
Генерал чудом остался жив, "но его водитель погиб.
General miraculously survived, but his driver was killed ...
Показать ещё примеры для «survived»...

осталась живаstill alive

Было бы гораздо хуже, если бы я остался жив.
It would be much worse if I still alive.
— Почему Грегор остался жив ?
— Why is Gregor still alive?
Если бы ваша жена осталась жива... что она подумала бы обо все этом?
If your wife were still alive... What would she think about all this?
Как ты остался жив?
How are you still alive?
Она осталась жива.
She's still alive.
Показать ещё примеры для «still alive»...

осталась живаleft to live

— Ей осталось жить 3 дня.
She has three days left to live.
Если бы вам осталось жить всего несколько лет, как бы вы предпочли их прожить?
If you only had a few years left to live, how would you choose to live them?
Врачи говорят мне осталось жить 6 месяцев.
The doctors say I have six months left to live.
Этому телу осталось жить около 18 минут.
This body has about 18 minutes left to live.
И мне осталось жить 29 дней.
And I have 29 days left to live.
Показать ещё примеры для «left to live»...

осталась живаstay

Сюзан может остаться жить с нами.
Susan can come stay with us.
Ну, вы же согласились, что он хочет остаться жить у вас дома и все такое.
Well, it was an adjustment,what with him wanting to stay at your house and all.
Хотите, чтобы он остался жив?
Do you want him to stay that way?
Я прослежу,чтобы вы остались живы и на свободе. И чтобы вам щедро оплатили ваши труды.
I will make sure that you stay free and alive and generously compensated for your skills.
Я порвал с моей матерью, я могу остаться жить здесь?
I broke up with my mother, so can I stay here?
Показать ещё примеры для «stay»...

осталась живаonly have

Тебе осталось жить до заката.
You only have until sundown today to live.
Но без незамедлительного лечения, тебе останется жить от двух до шести недель.
But without immediate treatment, you only have two to six weeks to live.
«Но тебе осталось жить три минуты.»
«But you only have three minutes to live.»
«Я еще не говорил никому из моих друзей, что мне осталось жить всего три месяца»?
«I haven't told any of my friends yet, but I only have three months to live»?
Второй: нам осталось жить несколько дней и в этом случае мы должны сказать людям, которые нам дороги, всё, что хотим сказать.
Or... we only have a few days to live and if that's the case, we need to say everything we need to say to the people we love.
Показать ещё примеры для «only have»...

осталась живаhave left

— Доктор, сколько мне осталось жить?
Doctor, how much time do I have left?
Как ты думаешь сколько мне осталось жить?
How long you do you think i have left?
Я не знаю, сколько времени мне осталось жить.
I don't know how much time I have left.
потому что мы не знаем, сколько нам осталось жить."
because none of us knows how much time we have left.
Должно быть ужасно — говорить кому-то... что ему осталось жить 2 недели.
It must be awfully difficult telling somebody... he's only got 2 weeks left.
Показать ещё примеры для «have left»...

осталась жива've got

Я слышал, такие больные люди, как Тереза, знают, что им осталось жить недолго. И это заставляет их сходить с ума от любви, романтики и других грязных штучек. Телеграмма.
I heard that sick people like Theresa... know that they haven't got long to live... and so it makes them mad for love and romance... and dirty things ingeneral.
Скажи девушке, что ей осталось жить 10 лет.
Tell a girl that she's got ten years to live.
Если он начал извлечение, ей осталось жить около 10 часов.
If he's draining her, she's got about ten hours.
Я говорю, если Стефан в человеческом теле ему осталось жить около трех дней.
I'm saying that if Stefan is in a human body, he's got about three days to live.
Ему осталось жить полгода.
The guy's got six months to live.
Показать ещё примеры для «'ve got»...