оспаривать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оспаривать»

«Оспаривать» на английский язык переводится как «to dispute» или «to challenge».

Варианты перевода слова «оспаривать»

оспариватьdispute

Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Then how can you dispute the finding of the log?
Я не оспариваю.
I do not dispute it.
Мы оспариваем право на титул, как и на саму Испанию.
The title of Count is in dispute between us, as, of course, is Spain itself.
— Вы оспариваете эту сумму?
— You dispute that amount?
Сказал, что позволил людям читать Библию не для того, ...чтобы они оспаривали её смысл.
He said that he gave people the Bible to read, but not so that they could dispute its meanings.
Показать ещё примеры для «dispute»...
advertisement

оспариватьchallenge

Нет, я оспариваю это.
No, I challenge that.
Ты оспариваешь моё решение?
You challenge my decision?
Я могу оспаривать что-либо в законах, но правила школы это совсем другая сфера.
I can challenge the law, but school policy is a whole other minefield.
Вы оспариваете это на свой страх и риск.
You challenge that at your peril.
Так будешь оспаривать слово или как?
So you gonna challenge my word or what?
Показать ещё примеры для «challenge»...
advertisement

оспариватьcontest

Никто не оспаривает моё мнение язвительным фидбэком.
No one to contest my opinions with snarky feedback.
С таким количеством вещественных доказательств никто и не будет оспаривать её виновность.
With that much physical evidence, no-one will contest her guilt.
— Я полностью отказываюсь от своих прав оспаривать результаты этого теста на отцовство.
I hereby cede any and all rights to ever contest the results of this paternity test.
Кто-нибудь будет оспаривать это?
And will anyone contest that?
Да, мой клиент не желает оспаривать обвинение в нападении, которое будет удалено из её дела после выплаты компенсации.
Yes, my client pleads no contest to a reduced charge of assault, which will be wiped from her record upon payment of restitution.
Показать ещё примеры для «contest»...
advertisement

оспариватьargue

Но я оспариваю твое решение, даже умоляю, пересмотри его?
But argue with you, even plead with you to reconsider?
А я буду оспаривать умысел.
I would argue intent.
Пусть оспаривает.
Let him argue.
Мы все равно генерируем идеи, все равно оспариваем версии.
We still have ideas, we still argue.
Значит, встретимся завтра, готовые оспаривать, является ли это преступлением на почве ненависти или нет.
So, come back tomorrow, ready to argue whether this is a hate crime or not.
Показать ещё примеры для «argue»...

оспариватьquestion

Прости меня за мое невежество, я был не прав оспаривая ваш авторитет.
Forgive me for my ignorance I was wrong to question your authority.
Девчонки начинают оспаривать твой авторитет и ты должна прекратить это пока они не устроят переворот.
The girls are starting to question your authority and you need to stop the swarm before they revolt.
Кто вы такая, чтобы оспаривать человека, который лечил меня два десятилетия?
Who the fuck are you to question my treatment over the past two decades?
Спрашивайте себя, оспаривайте авторитеты.
Question yourselves, question authority.
Закон, который вы сейчас оспариваете, может вернуть людям работу и спасти их семьи от голода.
The particular law you question today is one that can get people jobs or help a family from starving.
Показать ещё примеры для «question»...

оспариватьfight

Адвокат может оспаривать депортацию на том основании, что Анджело в стране уже 10 лет.
The lawyer can fight deportation on the grounds that Angelo has been in the country for 10 years.
Он может оспаривать депортацию на том основании, что это вызовет чрезмерные трудности для его ребенка ...
Now he can fight deportation on the grounds that it would cause undue hardship to his child... who is a U.S. citizen.
Эта Джейми Нильсон будет оспаривать каждый мой шаг, наверное, даже температура в зале суда её не устроит.
This Jamie Nelson is gonna fight me on everything, down to the temperature in the courtroom.
— Ваша Честь, мы будем это оспаривать.
— Your Honor, we will fight that.
Она решила не оспаривать ваши права на посещение дочери.
She's decided not to fight you for visitation.
Показать ещё примеры для «fight»...

оспариватьplead no contest

Не оспаривай обвинение, 3 года условно.
Let him plead no contest; three years probation.
Окружной прокурор согласен на 90 дней в окружной тюрьме, если ты не будешь оспаривать обвинения в двух эпизодах воровства с места убийства.
The DA is offering you 90 days in county jail if you plead no contest to two counts of theft from a body.
Миссис Хэк, суд рекомендует вам не оспаривать, заплатить 180 долларов, и дальше наслаждаться этим прекрасным днем.
Mrs. Heck, this court recommends that you plead no contest and pay the $180 fine, and then we can all get on with this glorious day.
Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения.
Hessington Oil pleads no contest, we pay a $50-million fine, and all criminal charges against Ava are dropped.
Адвокат просит его не оспаривать подстрекательство.
His lawyer wants him to plead no contest to the solicitation.

оспариватьdisagrees with

Я оспаривал практически всё, за что выступал он, но я восхищался его умением добиваться своего, его готовностью прислушиваться к мнениям и идеям других.
I disagreed with almost everything he stood for, but I admired his will to get things done, his willingness to listen to other opinions and ideas.
— Испания будет это оспаривать.
— Spain would beg to disagree.
Нам что, нельзя оспаривать ваше мнение?
Are we not allowed to disagree with you?
И, давайте не будем это оспаривать.
OK, let's not all rush to disagree.
Он оспаривает всё услышанное.
He disagrees with everything everyone else says.

оспариватьto debate

Никто не оспаривает их ценность, Эмили.
No one's debating its value here, Emily.
Давай будем оспаривать каждое слово, что я скажу.
Let's debate the meaning of every word I say.
Никто же не оспаривает, да, что итальянцы изобрели пиццу, но что же касается кальцоне, тут на авторские права претендуют шведы, греки, даже шотландцы.
Okay, nobody debates, right, that the Italians invented pizza, but in the case of the calzone, you've got the Swedish, the Greeks, even the Scottish claim it.
Я не намерена оспаривать вывод полиции.
I'm not going to debate the police's conclusion.
Ваша честь, я не стану оспаривать чье-либо мнение по поводу намерений Саймона Данна.
Your Honor, I'm not here to debate everyone's opinion... about Simon Dunne's intention.