опуститься до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «опуститься до»

опуститься доto descend to

теперь, после стольких лет, я опустился до твоего уровня.
Now after all these years, I've finally descended to your level.
Мы уже опустились до уровня Фламбо.
We have descended to Flambeau's level already.
Опуститься до такой злой мести.
To descend to such malicious revenge.
Опуститесь до высоты в 7000 метров.
Unidentified aircraft, you are ordered to descend to 20,000ft.
Фальшивая реклама может заканчиваться штукой про отказ от ответственности, которая может опуститься до тщеславной речи самовлюбленного автора, похожей на карточки Чака Лорре.
Fake commercial may end with disclaimer gag which may descend into vain Chuck Lorre-esque rant by narcissistic creator.
Показать ещё примеры для «to descend to»...
advertisement

опуститься доlow

Я бы никогда не опустился до такого безобразия.
I would never lower myself to that level of iniquity.
Мне что, опуститься до его уровня, и благодарить за это судьбу?
Am I expected to lower myself to his level and be grateful I'm allowed to do so?
Мадам, вы ведь не верите, что полицейские могут опуститься до такого.
The police wouldn't do something that low.
— Нет. Если они опустились до этого, нам надо быть выше. — О, какая прелесть.
No, if they're going low now, though, then we can go high for once.
Великий Хан не опустится до убийства ребёнка.
The Great Khan wouldn't lower himself to kill a boy.
Показать ещё примеры для «low»...
advertisement

опуститься доstoop to

Если ты будешь им мстить, то просто опустишься до их уровня.
If you retaliate, you just stoop to their level.
И с чего бы мне опуститься до продажи наркоты на улице?
Now why exactly would I stoop to selling street drugs?
Нет, Уна Менс никогда бы не опустились до столь... незаметных методов.
No, the Una Mens would never stoop to something so... subtle. Wait...
Я бы никогда не опустился до... атаки виолончелиста!
I would never stoop to... the cellist strikes!
Я никогда не думал, что вы опуститесь до убийства ребёнка.
I never thought you would stoop to kill a boy.
Показать ещё примеры для «stoop to»...
advertisement

опуститься доgo down to

Я не опущусь до этого!
I am not going down for this!
А ты опустился до такого.
You're going down for this one.
Я не опущусь до этого, Бриггс, понял?
Hey, I'm not going down for this Briggs, you understand?
Он может опуститься до рэкета или уклонения от налогов, как Капоне, но убийство?
He may go down for racketeering or tax evasion like Capone, but murder?
Итак, что вы скажите, если мы опустимся до боевых действий?
So what do you say we go down fighting?
Показать ещё примеры для «go down to»...

опуститься доsunk

И что же, мы опустимся до их уровня и будем убивать детей?
So we sink to their level and kill children?
Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости,
As Lynette swallowed the stolen medication of an eight-year-old child, she vowed she'd never again sink to such depths.
Тогда тебе придётся опуститься до уровня Бендера.
Then you're gonna have to sink to Bender's level.
Опустилась до самого дна?
Sunk really low, eh?
Найлс, ты действительно опустился до ревности к нему?
Niles, have you actually sunk so low as to be jealous of him?
Показать ещё примеры для «sunk»...

опуститься доfalling for

Не опустишься до чего?
Falling for what?
О, нет, я не опущусь до этого.
Oh, no, I'm not falling for that one.
Я не опустился до этого, старина.
I'm not falling for that one, old friend.
Но я... не опущусь до этого!
But I'm not... Falling for that!
Он не опустится до такого.
He's not gonna fall for that.
Показать ещё примеры для «falling for»...

опуститься доreduced to

Сэди опустилась до такого.
Sadie reduced to that.
Значит, Бог теперь опустился до биться окон.
So, God is now reduced to breaking windows.
Лев разведки опустился до такого.
The lion of espionage reduced to this.
Опустился до пары четверок.
Reduced to a pair of fours.
Мои люди сражались при Заме и Магнезии, мой отец ездил с Сулой, а я опустился до этого ограблен детьми.
My people fought at Zama and Magnesia, my father rode with Sulla, and I'm reduced to this... unhorsed and robbed by children.
Показать ещё примеры для «reduced to»...

опуститься доcome to

Поверить не могу, какой нахал. Опуститься до того, чтобы насмехаться надо мной в Лэнгфорде?
Can you believe the nerve of that guy, coming down to Langford's to taunt me?
У Сары невероятно сильный голос и самым основным для меня будет не дать ей опуститься до меня на среднем уровне, а показать, каким сильным может быть и мой голос.
Sarah has a huge voice, and it's going to be key for me to not get her to come down and meet me in the middle, to show how big my voice can be too.
Когда ты опустился до того, что стал валять дурака перед матчем?
Where do you come down on the whole fooling around before a match issue?
Опуститься до такого.
Coming down to this.
Вы видите как воруют, и вы думаете, что никогда не опуститесь до этого.
You see others stealing, and you think you never would come to that.