опуститься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опуститься»

«Опуститься» на английский язык переводится как «to descend» или «to lower».

Варианты перевода слова «опуститься»

опуститьсяlower

Я и представить не могла, что кто-то из вас опустился так низко, чтобы убить беззащитную, дружелюбную собачку.
But I couldn't imagine any of you being so low that you'd kill a helpless, friendly dog.
До чего ты опустился?
How low can you get?
Ты опустился слишком низко!
You're too low, damn it!
Мадам, вы ведь не верите, что полицейские могут опуститься до такого.
The police wouldn't do something that low.
Озеро опустилось.
Lake's low.
Показать ещё примеры для «lower»...

опуститьсяdescend

Я не опущусь до того, чтобы отвечать на такие глупые обвинения.
I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer...
Опуститься до такой злой мести.
To descend to such malicious revenge.
И позволим опуститься тьме.
And let the darkness descend.
Что случилось с женщиной, воззвавшей к тому, чтобы хаос, раздор и боль опустились на всё и всех?
What happened to the woman who called out for chaos, strife and pain to descend upon everyone and everything?
Без подготовки, у тебя не будет ни единого шанса выжить среди Тьмы, которая вот-вот опустится.
Without training, you won't stand a chance of surviving the Darkness that is about to descend.
Показать ещё примеры для «descend»...

опуститьсяget down

Опуститесь на колени.
Get down on your knees.
Опуститесь на четвереньках.
Get down on all fours.
— Мы должны опуститься на землю. — На землю?
— We have to get down on the ground.
Мы должны опуститься на, землю и это все, что мы должны сделать.
We have to get down on the ground, and that is all we have to do.
Если вы носите маску, опуститесь на колени!
If you're wearing a mask, get down on your knees!
Показать ещё примеры для «get down»...

опуститьсяgo

Опуститесь ниже.
Go under.
Он не должен опуститься до этой собачей жизни!
He can't go do the dogs like that!
Но мы должны опуститься ещё ниже, до другого выступа.
We gotta go deeper. There's another ledge to clear.
Я опущусь ниже и постараюсь высвободить её.
I'll go down and free it.
Я позволил себе опуститься, я смогу опять себя вытащить.
I let myself go, I can drag myself out again.
Показать ещё примеры для «go»...

опуститьсяgo down

Если у тебя не будет сип, опустись на землю!
When you're not able to go on, go down!
Опуститься?
Go down?
Я не позволю тебе опустится одному.
I won't let you go down alone.
О, отлично, опущусь до космических игрушек и магазина остряков.
Oh, fine. I'll just go down to the space toy and smart mouth store.
Послушай, я не позволю тебе опуститься до этого, Джимми.
Listen, I'm not gonnalet you go down for this, jimmy.
Показать ещё примеры для «go down»...

опуститьсяdrop

Да нет, мы они и есть — или, верней, были ими, пока не решили опуститься.
Oh, but we are, or rather, we were until we decided to drop out.
Как раз пока у меня яйца не опустились.
There's just time before my balls drop.
Опустись на пол, Саша.
Drop to the ground, Sasha.
Опуститься ниже и увеличить скорость!
Drop down and increase speed!
Опуститься ниже, изменить направление!
Drop down! Reverse direction!
Показать ещё примеры для «drop»...

опуститьсяsink

Не думала, что ты так опустишься.
I never thought you'd sink to do...
Капитан, если самолёт упадёт в океан, мы опустимся на дно или останемся на поверхности?
Captain, if our plane falls into the ocean will it sink or will it float on the water surface?
Есть какое-нибудь богохульство, до которого ты бы не опустился?
Is there no profanity you will not sink to?
Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud.
Ты готова опуститься даже до такого, да?
There are no depths you won't sink to, are there?
Показать ещё примеры для «sink»...

опуститьсяstake

Тем хуже, что он опустился так низко.
That makes it even worse that he should stoop so low.
Не думал, что ты опустишься до шантажа, Джорджи.
I never thought you'd stoop to blackmail.
Теперь, Дейзи, я признаюсь, у меня была подобная мысль, но я бы никогда не опустился так низко, чтобы сделать подобное.
Now, Dalsy, I admit I wasn't keen on the idea of getting a dog, but I would never stoop so low as to do something like that.
Ну, проклятье, давай опустимся до их уровня или даже ниже.
Well, damn it, let's stoop to their level or an even lower level.
Если ты будешь им мстить, то просто опустишься до их уровня.
If you retaliate, you just stoop to their level.
Показать ещё примеры для «stake»...

опуститьсяfall

Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again.
Пусть никто не пересекает... или мы прогневаем Господа... и ночь опустится над нами навсегда.
Let no one cross... or we shall be ungrateful before God... and night shall fall upon us forever.
Закат настал для меня, и ночь скоро опустится.
Twilight is upon me, and soon night must fall.
Я не рискнул ждать, пока опустится темнота.
I didn't dare to wait for darkness to fall.
По жилам разольются у тебя дремотный холод и оцепененье, румянец губ и щек в безжизненный цвет пепла превратится, опустятся покровы глаз твоих, подобно как у мертвых при кончине.
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour. The roses in thy lips and cheeks shall fade to play ashes, thy eyes' windows fall, like death, when he shuts up the day of life.
Показать ещё примеры для «fall»...

опуститьсяcome down

Подожди, пока не опустится пониже.
Wait for him to come down.
Твоя сторона должна опуститься первой.
Your end's got to come down first.
Пока не произнесено последнее слово, занавес не опустится.
Until the last line has been spoken, the curtain cannot come down.
Занавес не опустится.
The curtain cannot come down.
Что однажды поднялось, должно опуститься.
What goes up must come down.
Показать ещё примеры для «come down»...