опасения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опасения»

«Опасения» на английский язык переводится как «concerns» или «worries».

Варианты перевода слова «опасения»

опасенияconcerns

Легат, ваши опасения безосновательны.
— Legate, your concerns are baseless.
Ваши опасения приняты к сведению, коммандер.
Your concerns are noted, Commander.
Дамы и господа, я разделяю ваши опасения.
Ladies and gentlemen, I share your concerns.
Марток выразил опасения касательно наших мер по обеспечению безопасности.
Martok has expressed concerns about our security arrangements.
У нас есть более срочные опасения.
We have more immediate concerns.
Показать ещё примеры для «concerns»...
advertisement

опасенияworries

Я понимаю Ваши опасения, г-жа Конрад.
I understand your worries, Mrs. Konrad.
Теперь мы знаем, что наши опасения о том, что Шира не все поняла, были безосновательны.
Now we know our worries about Shira messing with things were unfounded.
Смотрите не больше Джека и не более ожидания и опасения.
So no more Jack no more Alibis, no more worries.
Дорогой Девид Боуи, несмотря на мои страхи и опасения, школа Ван Бурен оказалось не такой уж ужасной.
Dear David Bowie, despite my usual worries and fears and complaints, Van Buren does not actually completely suck.
И несмотря на то, что вчера сказал пресс-секретарь Американской лиги Стив Ньюлин вампиров во время дебатов, уровень местной торговли упал на 75%, что вызывает опасения из-за истощающихся запасов «Настоящей крови» вкупе с экономическим кризисом...
And despite what AVL spokesperson Steve Newlin said in his debate tonight, local business has dropped off 75%, leading to worries that dwindling supplies of Tru Blood coupled with the struggling economy...
Показать ещё примеры для «worries»...
advertisement

опасенияfear

Опасения нет.
Fear not!
Здесь, на Гикори Роуд есть нечто, мне не нравящееся. Вызывающее у меня опасение.
There is something here at Hickory Road that I do not like... that causes me to fear.
Одо, вы олицетворяете мои подозрительность и опасения.
Odo, you represent my sense of suspicion and fear.
— Не имейте никаких опасений.
— Have no fear.
Даже мои тени не могут скрыть ваше опасение.
Even my shadows cannot hide your fear.
Показать ещё примеры для «fear»...
advertisement

опасенияmisgivings

У меня было то же самое опасение относительно вас.
I had the same misgivings about you, captain.
Я понимаю Ваши опасения, мистер Андервуд, но возможно вы сможете взглянуть на это просто как на другое средство.
I understand your misgivings, Mr. Underwood, but perhaps you can look at this as just another avenue.
Как Вы знаете, у меня есть некоторые опасения по этому поводу... учитывая, на какой стадии лечения Вы находитесь.
As you know, I do have my misgivings about this... considering where you are in your treatment. But...
Мои колебания только от опасений за ваше замужнее положение.
My hesitation is entirely due to my misgivings about your marital state!
Почему, испытывая опасения, что мистер Цукерберг... намеривается летом перевести компанию в Калифорнию... вы положили на счёт $18,000 и предоставили их в его распоряжение?
After expressing misgivings about Mr. Zuckerberg taking the company and moving it to California for the summer, why did you put $18,000 in an account for his use?
Показать ещё примеры для «misgivings»...

опасенияapprehension

Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение..
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension...
Приговоренный к одиночеству, я уже с опасением ожидал встречи с другим человеком.
Condemned, to all those years of loneliness, now trembling in the apprehension of seeing another human.
— Но есть опасения. — Нет, нет.
— I sense a little apprehension.
Я понимаю Ваши опасения относительно темной лошадки из штатов, но я могу Вас заверить, Уолдорф являются уважаемой американской семьей, и я никогда не опозорю Луи.
I understand your apprehension about a dark horse from the states, but I can assure you that the Waldorfs are as prestigious a family as America has, and I would never bring ignominy to Louis.
Радость и гордость мы испытываем, в этот момент, мои дети и я, с оттенком грусти и опасения.
The joy and pride we feel, our children and I, are tinged with sadness and apprehension .
Показать ещё примеры для «apprehension»...

опасенияanxieties

Пока вы не дадите мне определённых заверений, я считаю нужным сообщить министру обо всех своих опасениях.
Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent of my anxieties.
— Каких опасениях?
— What anxieties?
Если у тебя есть сомнения или страхи или опасения за ваши отношения никогда не обсуждай всего этого со своим мужем.
Whenever you have doubts or fears or anxieties about a relationship do not communicate them to your husband.
Ясно, это подтверждает опасения генерала.
Right, and that proves the general's anxieties.
все мои опасения, как давние, так и нынешние.
all my anxieties, both ancient and modern.
Показать ещё примеры для «anxieties»...

опасенияreservations

Нет. Опасений?
— No reservations?
У нас были некоторые опасения на твой счет.
We had some reservations about you.
Вы знаете мои опасения.
You know my reservations.
Инспектор Хантли, учитывая связь с вашим мужем, у меня, определенно, имеются некоторые опасения.
Clearly, DCI Huntley, I would have reservations, regarding the connection to your husband.
Я высказал свои опасения.
I've told you my reservations.
Показать ещё примеры для «reservations»...

опасенияafraid

Есть опасения что сегодня ночью они дойдут до сюда.
They are afraid tonight it will spread here.
У нас есть опасение, что судно могли захватить пираты.
We are afraid that she is hijacked.
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения:
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily— trafficked areas, which confirms what I've been afraid of:
Были опасения снести половину штата Иллинойс.
They were afraid they'd take out half of Illinois.
Я скажу, что вы передали мне секретные дела, и я их выкинул из опасений.
I'll say you gave me more classified stuff I threw away because I was afraid of getting in trouble.
Показать ещё примеры для «afraid»...

опасенияsuspicions

— В концентрациях, которые подтверждают ваши худшие опасения.
In concentrations that corroborate your rather unsettling suspicions.
Я подтвердил твои опасения касательно защитных ран жертвы и выстрела с близкого расстояния.
I, uh, confirmed your suspicions regarding the victim's defensive bruising and the close-contact nature of the gunshot wounds.
Когда Галло пропал без вести, у меня были кое-какие опасения, но нет тела — нет дела.
Well, when Gallo went missing, I started to have my suspicions, but without a body,
Поскольку это была рутинная миссия, мы спустились на планету без каких-либо опасений.
Since our mission was routine, we had beamed down to the planet without suspicion.
Хотя один из них подтвердил наши опасения.
Although, one of them did confirm our suspicion.