околдовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «околдовать»
«Околдовать» на английский язык переводится как «enchant» или «bewitch».
Варианты перевода слова «околдовать»
околдовать — bewitch
И пусть они думают, что я околдовал её.
And let them think that I've bewitched her.
Нет, это был не он! Он действовал так, будто его околдовали. Он даже ударил меня!
He was acting like he was bewitched, he even hit me!
Согласно обвинению, этот дьявол, этот бесчестный старик, околдовал мир и соблазнил бесчисленное количество женщин!
According to charges, this devil, this scupleless old man, bewitched the world and seduced countless women!
Ты околдовала меня.
You bewitched me.
Потому что ты меня околдовала.
Because you have bewitched me.
Показать ещё примеры для «bewitch»...
околдовать — spell
Нет! Вас околдовал Рог!
We are in the spell of the Horn!
Околдовала.
Spell.
Как гляну, так вижу тебя. Должно быть тебя околдовали.
You must be under an illusion spell.
Как подумаю, что моего Пхиль Чжу околдовала эта Ку Э Чжон, так и закипаю от злости.
Just thinking about how he's under Gu Ae Jeong's spell really ticks me off.
Я не позволю вам околдовать меня.
I'll not let you spell me.
Показать ещё примеры для «spell»...
околдовать — cast a spell on
Ты меня околдовала.
You've cast a spell on me.
*Ты околдовала меня и сразила*
♪ Da-da-da, la, la-la ♪ ♪ Da-da, da, do-da-do-da ♪ ♪ Da-da-da, la, la-la ♪ ♪ You cast a spell on me, spell on me ♪
Скорее всего украдено, чтобы околдовать владельца
Likely stolen to cast a spell on its owner.
Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?
How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?
Было ощущение, что он околдовал весь этот город.
I mean, it's like he cast a spell over the entire area.
Показать ещё примеры для «cast a spell on»...
околдовать — put a spell on
И этому есть лишь одно объяснение — Пейрак околдовал его!
The only explanation is that Peyrac put a spell on him!
Она пытается околдовать меня.
She's trying to put a spell on me.
— Она околдовала тебя?
— What'd she do, put a spell on you?
Она что, околдовала тебя?
Has she put a spell on you?
Похоже, она действительно тебя околдовала.
Looks like she really put a spell on you.
Показать ещё примеры для «put a spell on»...
околдовать — cast a spell over
Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?
How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?
Было ощущение, что он околдовал весь этот город.
I mean, it's like he cast a spell over the entire area.
Не могу представить женщину, способную околдовать тебя.
— I can't imagine any witch of a woman... casting a spell over you.
Околдовала своими женскими способами.
Casting your spell with your womanly ways.
Полегче, чувак, не вздумай её околдовать, ясно?
Hey, easy, dude. Don't you go casting a spell on her.
околдовать — under some kind of spell
Он утверждает, что их околдовали.
He claims they fell under some kind of spell.
Она, должно быть, околдовала меня.
She must have put some kind of spell on me.
Как околдовала?
Aw. What kind of spell?
околдовать — hex
Ну, ты разозлил другую ведьму, и она околдовала тебя, заставив...
Um, you pissed off another witch, and he or she hexed you and forced you to...
Она околдовала Джейми и отвернула его от меня.
She hexed Jamie and turned him away from me.
Значится, так. Никакой информации о том, чтобы один ведьмак околдовал другого.
So, here's the deal -— absolutely no word on the street about any witch hexing another one.
Я знаю, что не могу убить тебя, но если ты попытаешься околдовать меня и мою подругу Ив здесь, я сломаю тебе коленную чашечку
I know I can't kill you, but try hexing me, and my friend Eve here will kneecap you.
околдовать — spell on
Мы были обручены, пока он ее не околдовал!
We were engaged until he put a spell on her!
Она совсем тебя околдовала.
She has a complete spell on you.
Эта рыжая кровососка его околдовала.
That redheaded bloodsucker put a spell on him.
Возможно ли, что Генри её околдовал?
Is it possible that Henry could've cast some kind of spell on her?
Нет. Я хочу сказать, что его сила не в симпатии, а в колдовстве. Он тебя околдовал.
I mean he's not attractive, he just has you under a spell.