оказать мне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оказать мне»

оказать мнеwould you do me

Окажешь мне услугу?
Would you do me a favour?
Окажите мне услугу.
Would you do me a favor?
Тогда не окажите мне в любезности?
Well, then would you do me a favour?
Берти,.. окажи мне услугу.
Bertie, would you do me a terrific favour?
Ты можешь оказать мне услугу?
Would you do me one favor?
Показать ещё примеры для «would you do me»...
advertisement

оказать мнеi need

Рик, окажи мне парочку услуг.
Rick, I need a couple favors.
Слушай, окажи мне услугу.
I need a favor.
— Деленн, окажите мне услугу.
— Delenn, I need a favor.
Слушай, дружище, окажи мне услугу.
I need a little solid.
Окажите мне услугу, мистер Тоул.
I need a favour, Mr Toal.
Показать ещё примеры для «i need»...
advertisement

оказать мнеfavor

Так или иначе, окажи мне услугу.
Anyway, the favor out.
Майк, окажи мне услугу.
Mike, big favor.
И всё же окажи мне услугу — брось это дело.
Do everyone a favor, though. Drop the case.
И всё же окажи мне услугу — брось это дело.
Do everyone a favor, though.
Окажите мне услугу.
I want to ask you a favor.
Показать ещё примеры для «favor»...
advertisement

оказать мнеgive me

Оказать мне моральную поддержку.
Give me moral support.
Вы не могли бы оказать мне одну услугу?
Could you give me a service?
Мне нравилось играть роль Махмальбафа, я вдохновлялся их уважением и восхищением, также они могли бы оказать мне финансовую поддержку.
I enjoyed playing the part of Makhmalbaf and inspiring their respect and admiration, and also the fact they might give me financial support.
Было бы здорово если бы вы оказали мне небольшую помощь, может быть не... следует сообщать администратору госпиталя.
Be great if you could give me a little help, maybe not... put in that call to the hospital administrator.
Ты окажешь мне любезность.
You'll give me the next favour.
Показать ещё примеры для «give me»...

оказать мнеtell me

Окажи мне, ты не передумал уезжать?
Tell me, did you change your mind about going?
Окажи мне что я должен делать!
Tell me what I must do!
— И, окажите мне, сколько это стоит?
— And, tell me, how much...
Окажите мне, что вы здесь делаете?
Now, tell me... What are you doing here?
Окажи мне, что не встречаешься с этим парнем, Милли
Tell me you're not seeing that guy. Are you, Milly?
Показать ещё примеры для «tell me»...

оказать мнеshow me

Почему бы не оказать мне маленькое одолжение, когда я прошу подвезти?
Why not show me a little of that happiness by letting me tag along?
Окажите мне немного учтивости, и я буду очень любезен. Но только троньте меня, и вы пожалеете.
Show me a bit of courtesy and I'll be very pleasant, but touch me and you'll regret it.
Самое время вам, детишки, оказать мне немного уважения.
It's about time you kids show me some respect.
Я хочу сказать, что я купила тебе дом ты не думаешь, что мог бы оказать мне немного уважения?
I mean I bought you a house You'd think you'd show me a little respect.
Почему ты не можешь оказать мне то же уважение?
Why can't you show me the same respect?
Показать ещё примеры для «show me»...

оказать мнеcould you do me

Хочешь оказать мне услугу?
Could you do me a favor?
Окажи мне услугу и найти полицейские отчёты о смерти Меррита Амбакера, от 24 декабря, 1979-го?
Now,could you do me a favor and pull out the police records of the death of merritt ambacher, December 24th,1979?
Окажи мне услугу, сначала позвони своему дяде.
Could you do me a favor, call your uncle first.
Окажи мне одну услугу.
You could do me a favor.
Раз уж вы здесь, окажите мне услугу, нужно кое-кого проучить?
Seeing as you're here anyway, could you beat up a couple of guys for me?
Показать ещё примеры для «could you do me»...

оказать мнеdone me

Полковник Карбэри оказал мне честь, обратившись за консультацией.
Colonel Carbury has done me the honour of consulting me.
Хорошие новости в том, что ты, возможно, оказал мне услугу.
Good news is, you might have done me a favor.
Он оказал мне услугу. И не возьмет за это деньги.
He's done me a favour and won't accept being paid for that.
Он оказал мне услугу, Билл, проследил за Нэнси.
He done a bit of work for me, Bill. I had him dodge Nancy.
А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши.
And now that you're done with the great honor of praising my work, I suppose i'll have to start praising yours.
Показать ещё примеры для «done me»...