оказал мне честь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «оказал мне честь»
оказал мне честь — do me the honor
Ты не окажешь мне честь... дав мне свою крошечную руку... в браке?
Will you do me the honor... Of giving me your tiny hand... in marriage?
Прошу вас, окажите мне честь и станьте принцессой Мальдонии!
Would you do me the honor of becoming Princess of Maldonia?
Сэр, Илин, окажите мне честь.
Ser Ilyn, do me the honor.
Окажете мне честь?
Do me the honor?
Пожалуйста, окажите мне честь и говорите мне в глаза.
Please do me the honor of talking to my face.
Показать ещё примеры для «do me the honor»...
advertisement
оказал мне честь — do me the honour
Пожалуйста окажите мне честь, приняв мою руку.
Please do me the honour of accepting my hand.
Когда я спрашиваю почему, я надеюсь, что вы окажите мне честь правдивым ответом.
When I ask why, I think you do me the honour of a more truthful reply.
Леди Мэри Кроули... вы согласны оказать мне честь и стать моей женой?
Lady Mary Crawley... will you do me the honour of becoming my wife?
Мистер Невил, пожалуйста, окажите мне честь поужинать со мной и моим племянником сегодня вечером, и мы станем друзьями, которыми нам положено было стать с самого начала.
Mr Neville, please do me the honour of dining with me and my nephew tonight, and we shall become the friends we should have been from the beginning.
— Ваше Величество окажет мне честь?
— Will Your Majesty do me the honour?
Показать ещё примеры для «do me the honour»...
advertisement
оказал мне честь — would you do me the honor
Шенци-Мари-Предатора— Велдетта-Шакалина-Гиена! Ты окажешь мне честь, став моей женой?
Shenzi-Marie-Predatora— VeIdetta-JackaIina-Hyena, would you do me the honor of becoming my bride?
Софи, ты окажешь мне честь выйти за меня?
Sophie, would you do me the honor of marrying me?
Дениз, окажите мне честь разделить удовольствие от оставшейся части обеда со мной ?
Denise, would you do me the honor of «enjoying» the rest of your lunch with me?
Ты окажешь мне честь?
Would you do me the honor?
Окажете мне честь?
Would you do me the honor?
Показать ещё примеры для «would you do me the honor»...
advertisement
оказал мне честь — would you do me the honour
Ты ведь окажешь мне честь?
Would you do me the honour?
Ты окажешь мне честь и зажжешь первую свечу?
Would you do me the honour of lighting the first candle?
Профессор Сольято, окажите мне честь, потанцевав со мной.
Professor Sogliato, would you do me the honour of a dance?
Тогда, возможно, Вы и миссис Гоуэн окажете мне честь и присоединитесь к нам за обедом сегодня.
Then, um...perhaps you and Mrs Gowan would do me the honour of joining us for dinner this evening.
А если ты окажешь мне честь и станешь моей женой,
And if you would do me the honour of becoming my wife,
Показать ещё примеры для «would you do me the honour»...