ожить — перевод на английский

Варианты перевода слова «ожить»

ожитьcome to life

Когда я тебя обнял тогда, мне показалось, что ты вдруг ожила.
— The other night when I held you, I thought you'd come to life, for a few seconds at least.
Такое чувство, что он ночью оживет и убьет меня.
I feel like it's gonna come to life in the middle of the night and kill me.
Ты хочешь чтоб я поверил, что кукла может ожить?
You're asking me to believe that a doll can come to life?
Позволь Трише ожить.
— Let Trisha come to life.
Все рисунки ожили.
All the drawings have come to life.
Показать ещё примеры для «come to life»...

ожитьrevive

Оживите его.
Revive it.
Я вернусь в Фезит. А вы тем временем оживите титана.
While I'm in Pejite, your priority is to revive that Giant Warrior.
Оживите ее.
Revive her.
Оживите заключенного.
Revive the prisoner.
Оживите его.
Revive him.
Показать ещё примеры для «revive»...

ожитьalive

Я снова ожила и теперь умираю от голода.
I'd be alive again if I hadn't starved to death.
В тот момент она ожила благодаря силе своих чувств тех, что не желают умирать.
At this moment, she's alive thanks to the power of her senses that do not wish to die.
Ожил!
Alive!
Ожил... и я нашел его.
Alive... and I found it.
Все, что было в книге, ожило.
Everything from the book suddenly became alive.
Показать ещё примеры для «alive»...

ожитьlife

И про Софию, и про войну — это была песня, которую я придумал, чтобы он ожил и лишь бы что-нибудь сказал.
And the war was only a song I thought of, just to bring Grandpa back to life. To make him say something, no matter what.
И велел своему послушнику, монаху, которого звали Иоанн Колов, чтобы тот поливал водой дерево каждый день, пока оно не оживёт.
Then he told his young pupil, a monk named Ioann Kolov, that he should water the tree each day until it came to life.
Я так хочу, чтобы произошло чудо, и она ожила.
I keep hopin' a miracle will happen and she'll come back to life.
Но думаю, у вас больше шансов умереть, чем у меня — вновь ожить.
I suspect you are more likely to find death, than I am to find life.
Ребёнок начал плакать и оно ожило.
The baby started crying and itjust came to life.
Показать ещё примеры для «life»...

ожитьcame back to life

— Император ожил!
Emperor came back to life.
Когда я говорила с вами,.. ...девочка, которой я была когда-то, снова ожила.
It's as if while I was talking to you the girl I was came back to life.
Он ожил?
He came back to life?
Мне нужно выбираться отсюда. Ты умерла и только что ожила.
You just died and came back to life.
Ты должен сказать им, что ты работал и она ожила.
You gotta tell them you were working and she came back to life.
Показать ещё примеры для «came back to life»...

ожитьlive

Как они ожили!
Let me see them live.
Джордан, хватит переживать за всё на свете, оживи хоть немного!
Jordan, will you please stop being such an uptight and live a little?
Вы, нашедший это письмо... Вы должны знать, что мой несчастливый бред оживет и в вас.
You who find this letter... you should know that my hapless wanderings live on in you.
Значит, Мэй не оживет?
Does this mean May will live now?
Мои дети ожили.
My children live.
Показать ещё примеры для «live»...

ожитьcame alive

Мы думали, что вы были мертвы..., и затем вы ожили.
We thought you were dead... and then you came alive.
Они соединили его с вами, и, и вы ожили.
They connected it to you, and, and you came alive.
Не знаю. Она говорит что джунгли ожили и забрали его.
She says the jungle, it just came alive and took him.
Лес ожил и забрал его.
The jungle, it came alive and took him.
А потом внезапно пришла весна, вокруг все ожило, так-то лучше!
And then all of a sudden, there was spring, and everything came alive, and it was better!
Показать ещё примеры для «came alive»...

ожитьcome back

Синьора ожила! — Филумена!
She's come back from the dead!
Мы можем заставить его ожить?
Can we wish for him to come back?
Если я оживу, что если я нападу на него?
If I come back, what if I attack it?
Если бы решил тебя убить и выстрелил бы тебе в грудь стрелой, ты бы ожил в виде такой твари.
If I was to kill you, shoot an arrow in your chest, you'd come back as one of these things.
Я даже видела, как она ожила после того, как её выбросили в шлюз. Но это было благодаря нанитам.
I mean, I saw her come back from the dead that time she was blasted out the airlock, but that was because of her Nanites.
Показать ещё примеры для «come back»...

ожитьcome

Эли ... когда в один прекрасный день ты оживёшь ... пожалуйста, съешь его!
Ali... If one day you come alive... then you must eat him.
Его мать молила Бога, чтобы он ожил. А ты на него только посмотрел, и он воскрес.
And you just looked at him... and he come back.
Целых 10 мёртвых лет после того вечера с Корделией меня влекло вперёд по дороге, внешне изобилующей событиями и переменами, но за весь этот срок я ни разу — кроме, пожалуй, отдельных мгновений за мольбертом, ни разу не ожил до конца, как я был жив,
For nearly ten dead years after that evening with Cordelia I was borne along a road outwardly full of change and incident but never during that time, except sometimes in my painting did I come alive as I had been during the time of my friendship with Sebastian.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
ты в любом случае оживёшь снова!
If you die, you'll just come back to life.
Показать ещё примеры для «come»...

ожитьcome alive

Воин ожил!
The warrior's come alive!
— Оно может ожить в любую минуту.
He could come alive any minute.
Как мертвец ожил?
How did the dead man come alive?
— Я видел, как эти змеи ожили.
— I've seen those snakes come alive.
Или этот табурет вдруг оживёт и пойдёт душить его.
That stool could come alive and go up and suffocate him.
Показать ещё примеры для «come alive»...