ожиданий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ожиданий»

Слово «ожидание» на английский язык переводится как «expectation» или «waiting».

Варианты перевода слова «ожиданий»

ожиданийexpectations

Для них он был инструментом. Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания, он уже сыграл свою роль.
He had been a tool in their hands, his childhood image had been used as bait to condition him, he had lived up to their expectations, he had played his part.
Большие ожидания.
Great expectations.
Просто вы превзошли все мои ожидания.
Just you It exceeded all my expectations.
Кажется, доктор Кананга, эта конференция не оправдала ваших ожиданий.
It would seem, Dr Kananga, that the conference has not lived up to your expectations.
Дни складываются из тишины и шума, света и темноты, разных слоёв, ожиданий, трепета.
Each day is made up of silence and noise, of light and blackness, layers, expectations, shivers.
Показать ещё примеры для «expectations»...
advertisement

ожиданийwaiting

Вот и закончилось томительное ожидание.
This is the end of our waiting, Boris. — Next.
Ожидание, должно быть, страшит людей.
Waiting must be frightful for men.
Ожидание.
Waiting...
И я ненавижу залы ожидания.
And I hate waiting rooms.
Что ж... Ожидание — это часть любви.
Well, waiting is part of being in love.
Показать ещё примеры для «waiting»...
advertisement

ожиданийanticipation

Да, и я связался с надёжными солдатами удачи в ожидании твоего прибытия.
Yes, and I contacted some very reliable soldiers of fortune in anticipation of your arrival.
Перед самым началом, в воздухе повисло ожидание.
You could just sense the anticipation of the days leading up to the event.
Ваше Величество, возможно, мы должны опустить световой щит в ожидании моих гостей.
Your Majesty, perhaps we should lower the lightning shield in anticipation of my guests.
Все застыли в ожидании.
The crowd is hushed in anticipation.
Седьмая история — это история ожидания.
The seventh story is a story of anticipation.
Показать ещё примеры для «anticipation»...
advertisement

ожиданийhold

Оставайтесь в состоянии ожидания... 31, слева.
Position on hold... 31, left.
— Дух в режиме ожидания.
The spirit put him on hold.
— Ты поставила его на ожидание?
— You put him on hold?
Подождите, Я выведу из режима ожидания.
Hang on, let me just get him off hold.
Простите, что поставил вас в режим ожидания.
I apologize for putting you on hold.
Показать ещё примеры для «hold»...

ожиданийexpecting

Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный папа в ожидании получки.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
Мы просто поняли, что ожидание того, что один человек сможет всегда осуществлять твои желания просто нереально.
We still loved each other. We just realized that expecting one person to fulfill all of your needs forever is unrealistic.
Выполнение одних и тех же действий и ожидание разных результатов.
Doing the same thing over and over again and expecting different results.
Или может быть ожидание каких-то действий от него заставляют его чувствовать давление на себя.
Or maybe expecting something from him would just make him feel pressured.
Хотя все эти разговоры об ожидании ребенка заставили меня подумать о том, что мы ждем от будущего.
Yet all this talk about expecting has got me thinking about expectations.
Показать ещё примеры для «expecting»...

ожиданийawaiting

Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Awaiting final code for one-minute countdown.
Показать анализы крови Франклин, Стивен файл номер... ожидание номера файла.
Display the following blood sample tests Franklin, Stephen file numbers.... Awaiting file numbers for display.
Он был убит в тюремной камере в ожидании суда присяжных.
He was murdered in his jail cell awaiting the grand jury.
Наэтомместея должен тебя покинуть, Борден. Да, тебя, Борден, сидящего здесь, в камере, и читающего мой дневник в ожидании смертной казни замоеубийство.
Yes, you, Borden, sitting there in your cell, reading my diary, awaiting your death, for my murder.
На самом деле, обе ваши армии стоят в ожидании дальнейших инструкций.
In reality your two armies are standing down, awaiting further instructions.
Показать ещё примеры для «awaiting»...

ожиданийpending

Мы находимся на площади Монтечиторио в ожидании человека, который оказался в центре довольно бурной полемики.
We here at the Plaza Montecitorio ... pending personality ... that these days is the center a series of lively controversy ... and perplexing questions. Here it is.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
Pending result of the count ... projecting uncertain outcome ... given the substantial balance forces which oppose ... now we will brief survey of views.
В ожидании анализа крови...
Pending a blood test, I...
Властью Армии США ты взят под арест, в ожидании определения твоего статуса.
The US military is taking you into custody, pending a determination of your status.
Сэр, прошу... чтобы в ожидании суда... офицера Презболуски временно отстранили от выполнения обязанностей.
Sir, I would request... that pending the grand jury review... Officer Pryzbylewski be placed on administrative leave.
Показать ещё примеры для «pending»...

ожиданийsuspense

Ожидание. Веселье.
The suspense.
Но ожидание меня убивает.
But the suspense is killing me.
Надеюсь, я не забыл его. Ожидание меня убивает.
The suspense is killing me.
Ожидание убивает меня.
The suspense is killing me.
Ученые находились в напряженном ожидании.
The cosmologists wait in suspense.
Показать ещё примеры для «suspense»...

ожиданийstandby

Готовность ракет в режим ожидания.
Standby to ready missiles.
Все вторичные системы в режим ожидания.
All nonessential systems on standby.
Могут поставить на лист ожидания.
You can buy a standby.
В режиме ожидания.
On standby.
Маневровые в режиме ожидания.
Thrusters at standby.
Показать ещё примеры для «standby»...

ожиданийhoped

Наверное, мои ожидания были слишком высоки. Будда говорит:
All right, so maybe I had my hopes up too high.
Не завышай свои ожидания.
Don't get your hopes up.
Не оправдывает твои ожидания.
Wouldn't get your hopes up.
В случае победы у «Ос» будет пять поражений и пять побед. И хотя это далеко от ожиданий начала сезона, ...но всё-таки это вселит гордость в сердца болельщиков.
Winning this one would even Hanna's record at 5 and 5 and though a far cry from early season hopes salvage a measure of pride for the home squad.
Огненные ожидания
Hopes of fire
Показать ещё примеры для «hoped»...