suspense — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «suspense»

/səsˈpɛns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «suspense»

На русский язык «suspense» переводится как «напряжение» или «напряженность».

Варианты перевода слова «suspense»

suspenseнапряжении

You keep me in suspense... when are you going to get some sense?
Постоянно меня держишь в напряжении, когда ты в конце концов поумнеешь.
— You are in suspense?
— Вы находитесь в напряжении?
Stop keeping me in suspense!
Хватит держать меня в напряжении!
Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense.
Может быть, она намеренно пытается держать нас в напряжении.
Well then, keep us not in suspense, Mordecai.
Ну что же, не держите нас в напряжении, Мардохей.
Показать ещё примеры для «напряжении»...
advertisement

suspenseнеизвестность

The suspense is killing me.
— Говори. Неизвестность убивает.
Mostly because the suspense is too much for me.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
So, Mike, the suspense is killing us.
Майк, неизвестность убивает.
The suspense is killing me.
Неизвестность убивает меня.
Okay, build suspense.
Создай неизвестность.
Показать ещё примеры для «неизвестность»...
advertisement

suspenseожидание

But the suspense is killing me.
Но ожидание меня убивает.
The suspense is killing me.
Надеюсь, я не забыл его. Ожидание меня убивает.
The suspense is killing me.
Ожидание убивает меня.
But the suspense is killing me.
Но меня убивает ожидание.
The suspense is killing me.
Ожидание меня убивает.
Показать ещё примеры для «ожидание»...
advertisement

suspenseтоми

Don't keep us in suspense.
Выкладывай. Не томи.
Don't keep me in suspense.
— Не томи. — Это была подстава.
Don't keep me in suspense.
Ну же, не томи.
Don't keep me in suspense. What's the motive it wasn't about the money?
Ну же, не томи.
Don't keep us in suspense.
Не томи нас.
Показать ещё примеры для «томи»...

suspenseинтригу

No suspense.
Интриги нет.
Wallis and I have found this game to provide a full evening of divertissement, building in suspense to a masterful climax.
Мы с Уоллис уверены, что эта игра обеспечит вечер, полный увеселения, в конце которого нас ждёт виртуозное раскрытие интриги.
The suspense ain't killing me.
Никакой интриги.
Yes, but do it slowly, for the sake of suspense.
Да, только небыстро. Тут нужна интрига.
— Oh, the suspense!
— Какая интрига!
Показать ещё примеры для «интригу»...

suspenseнеопределённость

The suspense is killing me.
Ты выглядишь так... Так, так... Эта неопределённость убивает меня.
Hey, baby, the suspense is killing me.
Привет детка, неопределенность меня убивает.
— No, and the suspense is killing me.
— нет, и неопределенность меня убивает.
Now that the obligatory two hours of pointless suspense has elapsed, tell me about that business upstairs.
Теперь, когда истекли 2 обязательных часа бессмысленной неопределенности, расскажи мне, чем ты был занят на верхнем этаже?
Huh. There's no suspense at your place.
Ха, у вас нет неопределенности.
Показать ещё примеры для «неопределённость»...

suspenseневедении

You gonna keep me in suspense, or you gonna tell me the details?
Собираешься держать меня в неведении или всё же поделишься деталями?
So, are you gonna keep me in suspense here or what?
Ну, что, я так и умру в неведении?
I'm sorry for keeping you in suspense like this.
Извините, что держал вас в неведении.
Well... don't just keep me in suspense. Tell me.
Не держи меня в неведении, рассказывай.
Don't keep us in suspense.
Не держи нас в неведении.
Показать ещё примеры для «неведении»...