оживлённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оживлённый»

«Оживленный» на английский язык переводится как «lively» или «animated».

Варианты перевода слова «оживлённый»

оживлённыйlively

Очень жаль, что я не смогу принять участие в оживленной беседе.
Too bad I won't be around for a little lively conversation.
Это было довольно оживлённым местом, до того как бизоны не убежали пару лет назад.
This used to be quite a lively place, till the buffalo run out a couple years ago.
Я обычно очень оживленный.
I'm often very lively.
Вокруг них идет оживленная торговля.
There seems to be a lively trade in them.
Очень оживленный.
Looks pretty lively.
Показать ещё примеры для «lively»...

оживлённыйanimated

Я помню, как она прерывала самые оживленные дискуссии.
I remember her way of halting an animated discussion.
— Я — оживленный труп. Насмешка над жизнью.
I'm an animated corpse — a mockery of life.
Он был очень оживлен, ну ты понимаешь...
He was very animated, you know.
Я никогда не видала ее столь оживленной!
I have never seen her so animated! About anything!
Тогда внезапно чувствуешь себя таким живым... . именно в ногах, оживленных страхом.
Your feet suddenly feel so full of life, when they're animated with fear.
Показать ещё примеры для «animated»...

оживлённыйbusy

Вы не знаете, как это... находить себя... посреди комнаты... посреди оживлённой улицы... или в каком-нибудь доме, где я работаю.
You don't know what it means like I do... to find myself... in the middle of a room... or the middle of a busy street... or in some house I'm working in.
Думаю, одна дорога ведет назад, в мое прошлое, она очень оживленная.
I think one road leads back to where I was, that's a busy road.
Оживленные, но неподвижны ...
Busy, but immobile...
Оживленное место.
Busy place.
Ты идёшь по оживлённой улице, шумной, полной жизни...
You walk down a busy street filled with noise and full of life.
Показать ещё примеры для «busy»...

оживлённыйspirit

Мы здесь из многих постыдных оживленных мест.
We ot many disreputable spirited places here.
— Кэм... до того как я начал оживленный разговор о текущих событиях.
— Cam before I started a spirited conversation of current events.
Оживленно.
Spirited.
И какой была развязка у этого оживленного спора?
And what was the outcome of this spirited argument?
У нас были оживленные дискуссии.
We had some spirited discussions.
Показать ещё примеры для «spirit»...

оживлённыйbrisk

Компания грамзаписи этого парня должно быть, ведет оживленную торговлю.
This guy's record company must be doing brisk business.
И разве мы оба не стареем в оживленный зимний день в великом Нью-Йорке, и разве не жаждем узнать, что для нас приготовила судьба?
And are we not now both growing older on a brisk winter's day in the great port of New York, eager to see where fate leads us next?
Я думаю, что интерес может быть довольно оживленный.
I think interest may be rather brisk.
Предвкушаю оживлённые прогулки, спокойные раздумья.
I look forward to brisk walks, quiet reflection.
У вас весьма оживленный бизнес.
You have a pretty brisk business here.
Показать ещё примеры для «brisk»...

оживлённыйcrowded

Я так хочу пройтись по оживленным улицам вашего Лондона.
I long to go through the crowded streets of your mighty London.
Свежие кальмары на оживлённом шоссе!
Fresh squid on a crowded highway!
Сегодняшний день — авиакатастрофа и крушение поезда на оживлённую магистраль.
Tonight there's gonna be a plane crash shoving a train wreck onto a crowded highway.
Мы шли по оживленной улице... На руках несу двухлетнюю.
And we're in crowded streets and I got this one here a 2 year old and I'm carrying...
В оживлённый обеденный час, имея мощную винтовку, с расстояния 180 метров, в стольких людей попал бы только случайный человек.
During a crowded lunch hour with a high-powered rifle, at a range of 200 yards, an average Joe could have hit that many people.
Показать ещё примеры для «crowded»...

оживлённыйtraffic

Здесь не очень-то оживлённо с тех пор как закрылся песочный карьер.
Ain't seen much traffic. Not since the sand mining moved out.
Нет, мне дали комнату, которая выходила на улицу... оживленное движение... уф!
No, they gave me a room facing the street... such traffic... phew!
— На ней было оживленное движение, в последние дни. — Спасибо, солдат.
— It's seen traffic in the last few days.
Осторожней, в гостиной очень оживлённое движение.
Just a heads up, traffic in the family room is horrible.
— В районе оживленное движение.
DISPATCHER: There's a lot of traffic in the vicinity, sir.
Показать ещё примеры для «traffic»...