оживать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оживать»

«Оживать» на английский язык переводится как «come alive» или «animate».

Варианты перевода слова «оживать»

оживатьcome alive

Затем даже камни оживают.
Then even the stones come alive.
Народ поговаривал, что там было что-то такое в воде, что заставляло деревья расти выше и оживать.
Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall and come alive.
Когда меня загоняют в угол, я оживаю.
When I am backed into a corner, that is when I come alive.
Зачем тебе фреска, на которой гибнут люди, когда у тебя могут быть формы, которые оживают.
Why would you want a mural that shows people dying when you could have shapes that come alive?
Ночь позволяет звёздам сиять, и мы оживаем.
The night allows the stars to shine and we come alive.
Показать ещё примеры для «come alive»...
advertisement

оживатьcome to life

Трупы у тебя оживают, люди пропадают, а сам — Призрак оперы!
Bodies that come to life, people who disappear... you, the Phantom of the Opera!
Твой фильм оживает на пару мгновений, когда актёры вдыхают в него жизнь, но потом он вновь умирает, упакованный в коробки с плёнкой.
The film might come to life for a moment or two when actors breathe life into it, but then it dies again buried in film cans.
По ночам татуировки оживают и рассказывают истории.
Uh-huh. — At nighttime, the tattoos come to life And tell a story.
Потому что все знают что аниматронные гоблины могут оживать в в самых странных ситуациях...
Because everybody knows that animatronic goblins can sometimes come to life in the weirdest of situations...
Картины оживают.
Paintings come to life.
Показать ещё примеры для «come to life»...
advertisement

оживатьlife

Но по ночам они оживают и живут собственной жизнью.
But at night, they take on a life of their own.
Оживать всегда труднее, чем умирать.
Life is a harder state to achieve than death.
Из-за нее все и оживает.
It actually brings things to life.
Они — вместилище фантазий, которые оживают.. во время игры.
They are vessels for the imagination imbued with life... through the simple act of play.
Но эта, эта тайная мечта, которая сейчас оживает... ты должен делиться ею не со мной.
But this, this secret dream that now takes life... It is not for you to share with me.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement

оживатьalive

Оживать?
Alive?
А Сакаджавеа в своей витрине оживает, и каждую ночь слушает споры Льюиса и Кларка.
And Sakagawea is in her case, alive every night just listening to Lewis and Clark argue.
Она осознаёт себя, оживает и потом просто выключается.
It becomes self-aware, alive, and then it simply shuts down.
— Мы чувствовали, как дом вокруг нас оживал.
You could feel the house... coming alive around you.
Если трупьi оживают, их нужно убивать!
If the corpse is alive, we will kill it.
Показать ещё примеры для «alive»...

оживатьcome back to life

Получается, что когда умираешь... то снова оживаешь.
You see, when you die... . .then you come back to life.
Потом опять умираешь опять оживаешь...
Then you die again and, afterwards, you come back to life.
Человек выглядит мёртвым, а потом оживает.
Makes somebody look dead, they come back to life.
— Ну конечно, они ведь никогда не оживают.
Yeah, cos they never come back to life. What?
Видел, как он умирает, и видел как он оживает.
Watched him die, watched him come back to life.
Показать ещё примеры для «come back to life»...

оживатьcoming

Ты оживаешь, когда планируешь стратегии и говоришь о бизнесе.
Come on. You come alive when you strategize and talk business.
Сейчас, это все магические ппредметы, проклятия и парадоксы, которые могут заставить сказки оживать и нападать.
Now, these are all of the magical items, curses, and paradoxes that could possibly cause fairy tales to come true and attack.
Я чувствую, что он оживает.
I can feel my big boy coming out of it.
Посмотрите, как он оживает.
Look how nicely he's coming out of it.
Твои способности позволяют тебе оживать вновь, Картер, но что насчет остальных по обе стороны?
Your abilities allow you to come back, Carter... After you die, but what about the others on both sides?
Показать ещё примеры для «coming»...

оживатьcoming back

Оно оживает!
It's coming back !
После этого не оживают.
There's no coming back from that one.
Не знаю, когда я начала оживать.
I don't know when I started to come back.
— Видишь ли, мертвецы не оживают, Стиви.
You see, the dead don't come back, Stevie.
Я кладу швы и оно оживает. Прошу.
Sutures hold and it comes back.