огласить — перевод на английский
Варианты перевода слова «огласить»
огласить — read
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
Позвольте мне огласить Вам список наблюдаемых там необычных явлений.
Let me read you, uh, a partial list of observed phenomena.
Я оглашу вам ваши права по дороге в автомобиль.
I'll read you your rights on the way to the car.
Ваш друг Кенни скончался, и я позвал вас, чтобы огласить его завещание.
Your friend Kenny has passed away and I've called you here to read his will.
Александр, огласи, пожалуйста.
Alexander, please read to us.
Показать ещё примеры для «read»...
огласить — announce
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Я не знаю, огласят ли они это перед твоим совещанием.
I don't know if they'll announce before your board meeting.
О,твой багаж. Почему они не огласили твой приезд в воротах?
Uh, your carriage, why didn't they announce your arrival at the gate?
Губернатор Доланд скоро приедет, чтобы огласить требование применить полномочия вдовы.
Governor Doland will be arriving shortly to announce his invocation of the Widow's Mandate.
Что? ! Итак, семья собралась в зале суда, чтобы огласить своё решение.
[Narrator] And so the family gathered in the courtroom... to announce their decision.
Показать ещё примеры для «announce»...
огласить — deliver the
Мы с минуты на минуту огласим профиль.
But we're about to deliver the profile.
Давайте огласим профиль и предотвратим следующие убийства.
Let us go deliver the profile and stop this guy from killing anybody else.
Мы должны огласить профиль.
We need to deliver the profile.
Мы должны огласить профиль.
We should deliver the profile.
Нам нужно огласить профиль.
We need to deliver the profile.
Показать ещё примеры для «deliver the»...
огласить — what say you
— Огласите.
— What say you?
— Огласите.
— And what say you?
Огласите его.
What say you?
Огласите.
What say you?
— Огласите.
— What say you?
огласить — release
Калифорнийские биологи огласили доклад, в котором отмечено, что агрессия исходит от недавно умерших людей, вернувшихся к жизни, в следствии того, что неопознанная сила заставила их мозги пробудиться.
Biologists in California have released reports stating that the bodies of the recently dead are returning to life, — — driven by an unknown force that enables the brain to function.
Полиция огласила имена убитых.
Police released the names of the murdered men.
Полиция не огласила ее имя, пока они не уведомили ее ближайших родственников, но благодаря ее номеру, мы ее опознали как Робин Хэнсон.
— Ouch. — LAPD isn't releasing her name until they can notify next of kin, but thanks to her race registration number, we've ID'd her — as Robin Henson.
Полиция также огласила имена и фотографии других жертв, которые были жестоко убиты во время последних нападений.
Police are also releasing the names and photos of the other 4 victims No, no, no. who were brutally murdered during the recent strain of attacks.
огласить — give me
Огласите весь список.
Give me the bullet points.
Тогда и огласишь результаты анализов.
You can give me the results then.
Завтра на утренней планерке нам надо будет огласить профиль преступника, а мы с похорон не спали.
We have to give the profile at morning roll and none of us has slept nce the funeral.
Мы готовы огласить профиль.
We can give the profile.
огласить — verdict
В интересах прозрачности, Я спрошу каждого присяжного заседателя в свою очередь Огласить свой вердикт.
In the interests of transparency, I will ask each juror in turn for his or her verdict.
Готовы ли вы огласить вердикт?
Have you reached a verdict?
Детки, я пропущу эту часть истории по правовым соображениям и перемещусь сразу же в события следующего вечера, когда Комитет по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка огласил своё решение.
Kids, for legal reasons, I have to skip this part of the story and jump ahead to the next night, as the Landmarks Preservation Commission gave their verdict.
Какой бы вердикт ни огласили, дамы и господа присяжные— в этом печальном деле нет победителей, а только проигравшие.
No matter what your verdict may be, ladies and gentlemen of the jury, there are no winners in this sad case, only losers.
Изучив все предоставленные доказательства, я готов огласить свой вердикт.
On hearing all the evidence at my disposal, I have reached my verdict.
Показать ещё примеры для «verdict»...
огласить — reveal
Не знаю. Ждет вас, чтобы огласить результаты.
She's waiting on you for the big reveal.
Сейчас я оглашу результаты голосования.
I'll reveal the voting results now.
огласить — to call
Боюсь, я должен огласить...
I'm afraid I'm gonna have to call...
— Но если можем огласить по Флориде, или тогда уже, по выборам целиком, передай слово обратно.
— But if we're able to call Florida, or for that matter, the race, just send it back.
Они огласили результат.
They just called the race.
огласить — to give the
Надо огласить профиль.
We need to give the profile.
Мы готовы огласить профиль.
We're ready to give the profile.
Пришло время огласить профиль.
Well, it's time to give the profile.
Завтра на утренней планерке нам надо будет огласить профиль преступника, а мы с похорон не спали.
We have to give the profile at morning roll and none of us has slept nce the funeral.
Мы готовы огласить профиль.
We can give the profile.
Показать ещё примеры для «to give the»...