огласить — перевод на английский

Варианты перевода слова «огласить»

огласитьannounce

Огласить на 16-ый день — правильно.
Announce on the 16th day — right.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Что? ! Итак, семья собралась в зале суда, чтобы огласить своё решение.
[Narrator] And so the family gathered in the courtroom... to announce their decision.
Я не знаю, огласят ли они это перед твоим совещанием.
I don't know if they'll announce before your board meeting.
О,твой багаж. Почему они не огласили твой приезд в воротах?
Uh, your carriage, why didn't they announce your arrival at the gate?
Показать ещё примеры для «announce»...
advertisement

огласитьread

Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
Позвольте мне огласить Вам список наблюдаемых там необычных явлений.
Let me read you, uh, a partial list of observed phenomena.
Завещание можно огласить на 16-ый день.
A will can be read out on the 16th day.
Александр, огласи, пожалуйста.
Alexander, please read to us.
Если так, то вам, наверно, стоит огласить ему его права.
Because if so, you probably should read him his rights.
Показать ещё примеры для «read»...
advertisement

огласитьdeliver the

Давайте огласим профиль и предотвратим следующие убийства.
Let us go deliver the profile and stop this guy from killing anybody else.
Мы должны огласить профиль.
We need to deliver the profile.
Мы должны огласить профиль.
We should deliver the profile.
Нам нужно огласить профиль.
We need to deliver the profile.
Нужно огласить профиль.
We should deliver the profile.
Показать ещё примеры для «deliver the»...
advertisement

огласитьverdict

В интересах прозрачности, Я спрошу каждого присяжного заседателя в свою очередь Огласить свой вердикт.
In the interests of transparency, I will ask each juror in turn for his or her verdict.
Готовы ли вы огласить вердикт?
Have you reached a verdict?
Детки, я пропущу эту часть истории по правовым соображениям и перемещусь сразу же в события следующего вечера, когда Комитет по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка огласил своё решение.
Kids, for legal reasons, I have to skip this part of the story and jump ahead to the next night, as the Landmarks Preservation Commission gave their verdict.
Какой бы вердикт ни огласили, дамы и господа присяжные— в этом печальном деле нет победителей, а только проигравшие.
No matter what your verdict may be, ladies and gentlemen of the jury, there are no winners in this sad case, only losers.
Изучив все предоставленные доказательства, я готов огласить свой вердикт.
On hearing all the evidence at my disposal, I have reached my verdict.
Показать ещё примеры для «verdict»...

огласитьto give the

Надо огласить профиль.
We need to give the profile.
Мы готовы огласить профиль.
We're ready to give the profile.
Пришло время огласить профиль.
Well, it's time to give the profile.
Завтра на утренней планерке нам надо будет огласить профиль преступника, а мы с похорон не спали.
We have to give the profile at morning roll and none of us has slept nce the funeral.
Мы готовы огласить профиль.
We can give the profile.
Показать ещё примеры для «to give the»...

огласитьreleased

Полиция также огласила имена и фотографии других жертв, которые были жестоко убиты во время последних нападений.
Police are also releasing the names and photos of the other 4 victims No, no, no. who were brutally murdered during the recent strain of attacks.
Полиция не огласила ее имя, пока они не уведомили ее ближайших родственников, но благодаря ее номеру, мы ее опознали как Робин Хэнсон.
— Ouch. — LAPD isn't releasing her name until they can notify next of kin, but thanks to her race registration number, we've ID'd her — as Robin Henson.
— Ито огласил решение.
— Ito is releasing the decision.
И скажи Моргану и Прентисс, что мы готовы огласить профиль.
And tell Morgan and Prentiss that we're releasing the profile.
Калифорнийские биологи огласили доклад, в котором отмечено, что агрессия исходит от недавно умерших людей, вернувшихся к жизни, в следствии того, что неопознанная сила заставила их мозги пробудиться.
Biologists in California have released reports stating that the bodies of the recently dead are returning to life, — — driven by an unknown force that enables the brain to function.
Показать ещё примеры для «released»...

огласитьstate

Огласите свои имена!
State your names!
Пожалуйста, огласите суду ваш вердикт.
Please state your verdict for the courtroom.
Огласите свои условия до того, как они наведут на нас свои пушки.
State your terms before they turn those cannons onto us.
Огласите максимальное наказание для протокола, мистер Силетти.
State the maximum penalty for the record, Mr. Siletti.
Пожалуйста огласите для записи вашу должность и должностные обязанности, мистер Бил.
Please state for the record your official title and job responsibilities, Mr. Beale.
Показать ещё примеры для «state»...

огласитьwhat say you

Огласите.
What say you?
Огласите.
— And what say you?
Огласите его.
What say you?
Огласите.
What say you?
Подпишите эти показания, огласите их во всеуслышание перед судьей, и вы выберете жизнь.
Sign this statement of facts, agree to say these words out loud in front of a judge, and you have chosen life.
Показать ещё примеры для «what say you»...

огласитьto call

Огласите следующее дело.
Call the next case.
Ты не дашь студии в Колумбии огласить результат выборов?
You're not gonna let DC call the race?
Боюсь, я должен огласить...
I'm afraid I'm gonna have to call...
— Но если можем огласить по Флориде, или тогда уже, по выборам целиком, передай слово обратно.
— But if we're able to call Florida, or for that matter, the race, just send it back.
Советую держать себя в руках, когда судья огласит ваше дело.
You better get yourself under control when the judge calls your case.
Показать ещё примеры для «to call»...

огласитьreveal

Не знаю. Ждет вас, чтобы огласить результаты.
She's waiting on you for the big reveal.
Сейчас я оглашу результаты голосования.
I'll reveal the voting results now.
Прежде, чем огласят результаты бывший Даффмен, Барри Хаффмен, пожелает вам удачи.
And before revealing our results, former Duffman, Barry Huffman, is here to wish you luck.
Сейчас я оглашу соглашение продюсеров. считается действительным. в этом раунде прозвища были разрешены. в этом нет никаких проблем в соответствии с решением наших продюсеров.
I will reveal the producers agreement now. The contract Jamie made as Oh Jung Ah with many participants... it has been deemed valid. Although a contract made under a false name isn't legally valid, in this round, nicknames were permitted.
Какие последствия по-вашему последуют, если мы огласим причастность к этому работника Госдепа?
What do you think the fallout would be if we revealed a State Department employee was involved?
Показать ещё примеры для «reveal»...