обширный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обширный»

Слово «обширный» на английский язык переводится как «extensive» или «vast».

Варианты перевода слова «обширный»

обширныйextensive

Ну, вы знаете, у нас есть очень обширный гардероб здесь.
You know, we have a very extensive wardrobe here.
К вашим услугам — обширная библиотечная секция.
We have a very extensive library section for your amusement.
Ваш обширный опыт говорит вам об этом?
Is that what your extensive experience tells you?
Обширная мозговая травма.
Extensive neural trauma.
Все Борги, над которыми ты экспериментировал получили обширное повреждение мозга.
All of the Borg you have experimented on so far have suffered extensive brain damage.
Показать ещё примеры для «extensive»...

обширныйvast

У меня обширный опыт в таких делах.
I've had vast experience in these matters.
Это плод моего обширного подсознания.
From my vast subconscious.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением.
Can there be any doubt that behind my arrest a vast organization is at work?
Их превратили в обширные трудовые лагеря.
They are organised into vast slave-labour camps.
Обширная сеть производственных комплексов.
Houses. A vast network of industrial complexes.
Показать ещё примеры для «vast»...

обширныйmassive

Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock.
Довольно обширная инфекция.
The infection is massive.
Наши анализы показывают обширную инфекцию, Джим.
Our tissues definitely show a massive infection, Jim.
— Дисфункция или смерть, как вы это называете, настигает нас только в случае обширного поражения микросхем.
— Dysfunction or death, as you know it, only occurs in us with massive circuitry disturbance.
Обширное внутренне кровотечение, от которого она задохнулась.
Massive internal bleeding caused her to suffocate.
Показать ещё примеры для «massive»...

обширныйlarge

Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
Во времена Крогена здесь были обширные кухни.
At the time of Krogen, there were large kitchens here.
Его обширная зона убийства может быть связана с какими-либо постоянными путями передвижения в его жизни, это означает, что в этих районах он чувствует себя уверенно.
His large kill zone could be related To some type of travel pattern in his life, Which indicates a comfort with these neighborhoods.
Судя по всему, здесь обширное болото... О!
Apparently there's a large swamp over here.
Я приехала в город к пациенту, которому необходимо обширное вмешательство пластического хирурга и не пригласила его?
I come into town to work on a case that has a large plastics component and don't bring him in?
Показать ещё примеры для «large»...

обширныйbig

Это обширная и очень загруженная зона.
It's a big area and a busy one.
Достаточно обширная зона поиска.
That's a big, speculative sweep.
У нас обширный график.
We got a big schedule.
Насколько обширнее?
Like how big?
Это обширный вопрос.
That's a big question.
Показать ещё примеры для «big»...

обширныйwide

Мы направлены из форта Криттенден для проведения обширной зачистки южных территорий с целью выявления любого, или всех чирикава в этом районе.
We've been dispatched from Fort Crittenden to make a wide sweep south in an attempt to contact any and all Chiricahua in the area.
Это обширная страна.
It's a wide country.
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. Он имеет обширный опыт в подобных делах.
As you know, we are fortunate enough to have on board with us, Mr. Hercule Poirot, who is probably known to you all as a man who has wide experience in such matters.
Вы также встретите большое разнообразие типов личности характеров, взаимодействующих внутри обширного пространства и временных рамок.
And you will meet a wide variety of personality types and characters interacting within a wide place and time frame.
Не только мой обширный центр тяжести сделал меня чудовищно сильным, но я так же мог продавать быстро, как ветер.
Not only did my wide center of gravity make me freakishly strong, but I could also sell like the wind.
Показать ещё примеры для «wide»...

обширныйmajor

Финансирование от наркоторговли — очень обширный поток средств для американских спецслужб.
Narco-finance is a major revenue stream — for American black ops.
Вас примут в общество, а патронаж даст начало моей обширной коллекции.
With patronage and subscriptions. I can lay the foundation to a major collection.
Вы вообще понимаете, что это обширная операция?
You realize this is major surgery?
От обширного кровоизлияния.
Of major haemorrhage.
Судя по брызгам крови, я предполагаю обширную рану груди.
Now, judging from the blood spatter, I'm guessing major chest wound.
Показать ещё примеры для «major»...

обширныйbroad

Это обширная и прекрасная тема.
A broad and nice topic.
«в улицах и в обширных путях.»
«in the streets and in the broad ways.»
— Но вам нужна обширная поддержка, чтобы достигнуть...
— But you want broad support, to hit--
Но у Бестера полномочия несколько более обширны.
But in Bester's case, that mandate is just a little broader.
Это фото от национальной георазведки даёт обширный обзор.
And this picture, provided by N.G.A., gives us a broader scope.

обширныйgreat

Колоссальное давление морской толщи, может вызвать обширные тектонические сдвиги.
I was concerned about what might happen... ..when tapped oil in this area was brought out... the tremendous weight of the sea pressing down, it could lead... to a tectonic movement of a great magnitude.
Обширные равнины.
The great plains.
Он открыл новые обширные области исследований, исследований мира как системы.
It's opening up a great new field of research, research in the world as a system.
Наши ресурсы обширнее, чем вы думаете.
Our resources are greater than you think.
Его интеллект более развит чем наш, а его эмоциональная восприимчивость куда обширнее, чем у людей.
It has developed an intellect more advanced than our own and a capacity for emotional responsiveness far greater than the native humans.

обширныйcomprehensive

Улучшенная память, обширные тактические алгоритмы, расширяемая обработка данных.
Enhanced memory, comprehensive tactical algorithms, expandable data processing.
Обширное исследование...
A comprehensive workup...
Никто не владеет настолько обширными знаниями.
No one has comprehensive knowledge this broad.
Ни один из апелляционных судов не смог предоставить обширное изложение фактов относительно распоряжения Смита.
Well, neither of the state appellate's decisions really provided any comprehensive summary of the facts with respect to Smith's habeas petition.
Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна.
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive.
Показать ещё примеры для «comprehensive»...