обученный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обученный»

«Обученный» на английский язык переводится как «trained» или «educated».

Варианты перевода слова «обученный»

обученныйtrained

Иными словами, это не будет новой трактовкой в исполнении обученных музыкантов.
In other words, these are not going to be the interpretations of trained musicians.
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn.
Погрузить 300 обученных крестоносцев на эти танкеры.
Put 300 trained crusaders onto those tankers.
— Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
К счастью, у меня есть обученный капитан корабля, который может мне объяснить, что возможно, а что нет.
You see, I have the advantage of a trained ship captain to tell me what is and what is not possible.
Показать ещё примеры для «trained»...
advertisement

обученныйwell-trained

Я пришёл, чтобы сказать тебе, что ты действительно прекрасно готовишь... и что ты — хорошо обученная служанка.
I came to tell you that you really are a wonderful cook and a well-trained servant.
В Колумбийском Фронте 20.000 хорошо вооруженных, хорошо обученных солдат каждый из которых имеет долю в героиновом и кокаиновом бизнесе.
Frente has 20,000 well-armed, well-trained soldiers each of whom has a financial stake in heroin and cocaine.
Только посмотрите, на что способен этот хорошо обученный работник.
Just look at what one well-trained worker can accomplish.
Не говоря уже о том, что он хорошо обучен.
Not to mention well-trained.
Мы столкнемся с обученными головорезами, готовыми к схватке.
These people are well-trained, and well-prepared for war.
Показать ещё примеры для «well-trained»...
advertisement

обученныйskilled

Мы бы выделили вам обученных ассистентов.
Where we could have supplied you with skilled assistance.
Мне нужно несколько умных и обученных людей, и мы сделаем невозможное.
I need a few more smart, skilled men, and we can do the unthinkable.
Все обучены.
All skilled.
Мне потребуется Майлус, и его обученные солдаты.
I will need Milus. Acquiring other skilled men.
Обученные наемники, за ними стоят большие деньги.
Those were skilled mercs with a lot of money behind them.
Показать ещё примеры для «skilled»...
advertisement

обученныйhighly trained

Был хорошо обученным тайным агентом.
He was a highly trained undercover agent.
Нет, Саймон — хорошо обученный агент.
No. Simon is a highly trained agent.
Против нас обученный экс-рейнджер.
You're dealing with a highly trained ex-Ranger.
Вокруг неё, наверное, всё время будет виться целая команда обученных специалистов по безопасности.
She'll probably have a team of highly trained security specialists around her at all times.
Всего горстка специально обученных писцов могли работать с такими сложными текстами. Но именно они вывели человечество из доисторических времён прямиком на страницы истории.
'Only a few highly trained scribes 'could read and write this complex script, 'but in doing so, they took humans from prehistoric times 'into the pages of history.'
Показать ещё примеры для «highly trained»...

обученныйlearned

О, дорогуша, я обучена гораздо лучше, чем многие армейские отпрыски.
Oh, honey, I learned even better ones as an army brat.
Она не обучена письму, мы только начали занятия.
She never learned to. We just started lessons.
Обучена.
Learned.
Юный Нил, ты хорошо обучен.
Young Neil, you have learned well.
Обученный детектив расценивал бы это как зацепку.
A learned detective might consider that a clue.
Показать ещё примеры для «learned»...

обученныйtaught

Я был обучен владению копьем самим Дурханом.
I was taught the pike by Durhann himself.
Любой, кто учится играть на рояле, будет обучен действовать одним определённым образом, использовать один и тот же набор инструментов.
Anyone who learns to play the piano will be taught to do it the same way, to use the same set of instruments.
Она была хорошо обучена.
She has been well taught.
И твои дети будут обучены тому, что люди, выступающие за право выбора, попадут в ад, в том числе, и их отец и бабушка?
Will your children be taught that people who are pro-choice go to hell or their pro-choice father is going to hell or their grandmother?
Генетически или... обучены с раннего детства.
Mm-hmm. Genetically or... taught from a young age.
Показать ещё примеры для «taught»...

обученныйhighly-trained

В здании полно обученных оперативников, которые сейчас поднимутся наверх.
There is a building full of highly-trained operatives... who will be on their way up here now.
Это команда, целая команда специально обученных професиионалов.
There's a team, a whole team of dedicated, professional, highly-trained officers.
Если оно устроило такое с дюжиной обученных оперативников в подвале, что оно сделает с кучей людей на жд станции или футбольном стадионе?
If it can do that to a dozen highly-trained Operatives in a basement, What's gonna happen in a crowded train station
Передайте опергруппе, что здесь, как минимум, 6 хорошо обученных бывших военных.
Tell the tac teams they'll be dealing with at least six highly-trained ex-military.
Хорошо обученные люди снимают его корпус, который потом будут пересаживать в ходе аккуратной двухчасовой операции БЕЗОПАСНОСТЬ НА МОРЕ на внутренние органы роющего землю V8.
Highly-trained men are now removing its skin which will then be mated in a delicate two-hour operation... to the internal organs of the mud-plugging V8.
Показать ещё примеры для «highly-trained»...

обученныйschooled

Испытание на удар для кого-то обученного в классической объездке лошадей.
Shocking for someone schooled in classical dressage.
И были обучены искусству шпионажа и прочим тонкостям...
And were schooled in spycraft and the finer arts of...
Конгрессмен Фрэнк Андервуд говорит что он, цитата, «был обучен»
Congressman Frank Underwood says he got, quote, «schooled»
Прошел обучение в лагерях Аль-Каиды в Йемене и Судане, он вполне умеет уходить от слежки, разбирается в оружии и обучен, как убедить своих собратьев мусульман совершить террористические акты.
A graduate of al-Qaeda training camps in Yemen and the Sudan, he's fully surveillance-conscious, weapons-smart and schooled in how to incite his fellow Muslims to commit acts of terror.
Он обучен тактике уклонения.
He's schooled in evasive tactics.
Показать ещё примеры для «schooled»...

обученныйqualified

Я местная, со школой знакома, обучена.
Local, connected to the school, qualified.
Учителей присылают издалека, — потому что они хорошо обучены.
The reason they bring these teachers in from outside is because they're qualified.
Надо взглянуть правде в лицо. Никто не подходит для этой работы хуже, чем я. И никто не обучен хуже, чем я.
There'll never be anyone less suited for the post or worse qualified than I am.
Ты не обучен, но ты первый, и это чего-нибудь стоит.
Well, you're not qualified, but you are first, and that does count for something.
— Вы не обучены.
You're not qualified.
Показать ещё примеры для «qualified»...

обученныйknow

Другому не обучен.
The only way I know.
Ты полицейский, поэтому ты обучен стрельбе.
You're a cop so you know the drill
И я не обучен этим.. рукопашным приемчикам.
And I don't know any of that... hand-to-hand combat jive.
Я обучен джиуджитсу и немного крав-мага.
I know jujitsu and some krav maga --
— Он уже обучен.
— He already knew.