образцовый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «образцовый»

«Образцовый» на английский язык переводится как «exemplary» или «model».

Варианты перевода слова «образцовый»

образцовыйmodel

Определенно, ты была образцовым ребенком.
You were certainly a model child.
Я бы не стал образцовым заключенным.
I'm afraid I wouldn't make a model prisoner.
Ты образцовая жена, мама.
You're a model wife, Mother.
Образцовый управляющий и штатный кассир! Незапятнанные люди!
The model steward, loyal and faithful.
Вы, кажется, слишком говорливы, чтобы быть образцовым делегатом. Можно было думать, что вы боитесь Далеков.
You appear so keen to be a model delegate one might think you are afraid of the Daleks.
Показать ещё примеры для «model»...

образцовыйexemplary

Да, мой дядя был образцовым рабочим!
— In an exemplary worker, doctor.
Дружной семьи, образцовой.
A united family, exemplary.
Образцово.
Exemplary.
Понимаете, такая простая вещь как тапочки нашему образцовому здравоохранению и в голову не пришла.
You see, our exemplary health service didn't even think about something as simple as slippers.
Этот человек провёл образцовую жизнь.
This man has led an exemplary life.
Показать ещё примеры для «exemplary»...

образцовыйsample

Понятно. И уехать мы пока не можем. Без образцов мы не можем начать работу.
We can't leave, even though our business is poor without our samples.
И после всего этого, они умудрились потерять партию образцов.
Soon after that, they lost a shipment of samples.
Да брось, Чарльз, у нас уже достаточно образцов!
Come on, Charles, we've got enough samples, surely.
Хорошо, Вила, возьми несколько образцов и возвращайся на корабль.
All right, Vila, pick up some samples and get back to the ship.
Я потерял всех этих вонючих третьесортных рабочих... но зато добыл несколько великолепных образцов...
Lost all the scummy third-class labourers... but I've got some great samples...
Показать ещё примеры для «sample»...

образцовыйspecimen

У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
Just to maintain a supply of zoo specimens?
У каждого из новых образцов есть свои полезные качества.
Each of the two new specimens has qualities in her favour.
Подготовь для передачи записанные данные рабочих привычек испытываемых образцов.
Prepare to transmit recorded data on work habits of tested specimens.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Показать ещё примеры для «specimen»...

образцовыйpattern

Внутри него неограниченное пространство для хранения образцов переломленного света.
In here, there is infinite storage space for refracted light patterns.
К этому моменту, не произошло никакого существенного прогресса в восстановлении образцов памяти Илии у инопланетного разведчика.
No significant progress thus far, reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
Человек, который создал меня, экспериментировал также со сканированием синоптических образцов височных долей колонистов и запрограммировал их в мою нервную систему.
The man who created me also experimented with scanning the synaptic patterns of the colonists' temporal lobes and programming them into my neural nets.
Вот, скорее всего, почему мы никогда не получали никаких образцов квантовой флуктуации.
That may be why we never picked up any quantum fluctuation patterns.
Голокомнаты специально разработаны для хранения очень сложных образцов энергии.
The holosuite is specifically designed to store highly complex energy patterns.
Показать ещё примеры для «pattern»...

образцовыйexample

Вы видели один из ранних образцов моей работы.
What you saw was an example of my earlier work.
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
«And while there are certainly vast differences between these Mesozoic fossils and the example of Homo erectus...»
Полагаю, потому что мы недостаточно ему образцов дали.
I guess because we hadn't given it enough examples.
Я оставлю на усмотрение суда догадываться, сколько еще мушкетов, пик и других «образцов» было собрано.
I will leave the court to wonder how many other muskets, pikes and such examples were gathered.
Показать ещё примеры для «example»...

образцовыйgood

Я рассчитываю на образцовое поведение с вашей стороны.
I expect nothing less than our best behavior.
Ладно, Мэтр, запомни: образцовое поведение.
OK, now, Mater, remember, best behavior.
что постараюсь быть образцовым любовником.
Didn't I say that I would try my best to be your lover?
Что тут можно сказать, из меня получилась образцовая жена.
What can I say? I give good wife.
Я образцовый отец, как просила.
Being a good dad like you asked.
Показать ещё примеры для «good»...

образцовыйDNA

— Уорнер не нашла образцов ДНК на Джейн Уитмор.
Warner didn't find any dna on jane whitmore.
Никаких следов или образцов ДНК, уличающих Билли, зато на клавиатуре мы нашли отпечатки пальцев Питера Лэнга.
There was no traces or DNA evidence from Billy, but we did find a fingerprint on the keyboard from Peter Lang.
Во вчерашней жертве образцов ДНК нет.
No DNA from last night's victim.
Согласно результатам из лаборатории, ни один из образцов, взятых у четырех подозреваемых, не сходится с ДНК в нашей базе.
According to the lab results, none of the DNA we took from these four men matches any of the DNA in our database.
Подтвердил ли окончательный анализ совпадение образцов ДНК, обнаруженных в коттедже, с ДНК конкретного человека? — Да.
Did this analysis prove conclusively that the DNA discovered in the cottage matches that of a particular individual?
Показать ещё примеры для «DNA»...

образцовыйperfect

Я никогда не был образцовым ребенком.
I know I haven't been a perfect kid.
Образцовый муж.
The perfect husband.
Первая половина — прямо образцовая завязка истории о страшной мести.
The first half should be a perfect setup for an out-and-out revenge flick.
Господи, вспоминаю, как впервые встретила тебя. Образцовая бизнес-леди, как из рекламного каталога, С большими, полными осуждения, глазами.
Jesus, I remember the first time I met you, just a perfect Dillard's catalogue businesswoman with big judging eyes.

образцовыйprototype

Могли бы вы написать несколько образцов для этого?
Could you write up some prototypes for these?
Кто-то, кто знал стоимость тех образцов.
Someone who knew the value of those prototypes.
У меня готовы восемь опытных образцов.
I have eight prototypes ready to go.
Чаще всего 3D-принтеры используются для производства частей старинных автомобилей — и дизайнерских опытных образцов.
Primarily, 3-D printers are used to manufacture parts for antique cars and design prototypes.
Когда я была переводчиком я выяснила, что эти Т-7 привезли в качестве образцов, и Империя готова запустить их на Лотале в массовое производство.
When I was translating, I found out they were shipping those T-7s as prototypes... so the Empire could mass-produce them on Lothal.
Показать ещё примеры для «prototype»...