обоз — перевод на английский

Варианты перевода слова «обоз»

обозconvoy

В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный погреб в опилках.
Your convoy is loaded with gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust.
Французский обоз.
A French convoy.
Кто сопровождал обозы?
Who escorted the convoy?
Когда наш обоз тронулся с места, жандармы забрали у нас все деньги.
When our convoy set off, the police took our money.
advertisement

обозtrain

Полковника Майо ранили во время нападения на обоз.
Colonel Maillot was wounded in the attack on the train.
Если мы войдем одновременно с отходом обоза с припасами, большинство стражей будут заняты конвоем.
If we time the break-in to coincide with the supply train leaving, most of the guards will be busy with the convoy anyway.
Вам велено ехать в конце обоза.
You were told to ride at the back of the train.
Мы пересечем реку, когда прибудет обоз.
When the train arrives, we'll cross the river.
advertisement

обозwagon train

Когда индейцы увидели обоз они поняли, что бледнолицых становится все больше.
When the Indians saw the wagon train, they knew the whites would grow faster.
Ему было 13 лет и он тоже отправился защищать обоз.
Signorina White. He was 13, he left to defend the wagon train.
Этот трус испугался идти на защиту обоза.
The coward refused to go defend the wagon train!
И вот таким образом мы все жили в мире ожидая очередной обоз с поселенцами вследствие чего наш маленький город становился все больше и больше.
So we lived in peace. Waiting for a big wagon train of settlers who'd make our little city grow.
advertisement

обозour supplies

Боже... Похоже, мы нашли обоз.
Oh, my God... it hooks like we've found our supplies.
Мы и так вернем обоз, а вы, в отличие от этих двоих, умрете в муках.
We'll get our supplies back and, unlike these two, you'll die hard.
Эти двое готовили нападение на наши обозы с провиантом.
These two were captured leading an ambush on one of our supply trains.
Их жизни за ваш обоз.
Their lives for your supplies.

обозsupply lines

Ты же знаешь, как растянулись наши обозы, Шарп.
You know how thin our supply lines are stretched, Sharpe.
Еще труднее было понять, как поступить с самим Парменионом и его 20 тысячами солдат, охранявшими наши далекие обозы.
What to do with Parmenion and his 20,000 troops guarding our supply lines was a far more delicate matter.

обозcamp

Поставили обозы в публичном месте.
Camping in a public place.
Сегодня весь обоз будет без обеда.
Today the entire camp will go without dinner.

обозwagon

Партизаны забрали обоз и заперли меня в монастырь.
The partisans took the wagons and locked me in the convent.
Я ждал обоза из Форта Хейс не меньше, чем вы каждый божий день.
I have looked for that wagon from Fort Hayes just as you have day after miserable day.

обоз — другие примеры

Избивать мальчишек и обоз!
God's plud! kill the boys and the luggage!
Пришел новый обоз с ранеными! Офицер?
We've got another load of wounded back there!
Можете ехать с обозом.
You can ride with the baggage.
Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов.
This respite was indispensable to Kutuzov in order for him to get his transport-burdened army out of reach of the French troops, outnumbering his own three to one.
— Отправляйте без меня, обозом.
— Escort them to HQ.
Показать ещё примеры...