облегчение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «облегчение»

«Облегчение» на английский язык переводится как «relief».

Варианты перевода слова «облегчение»

облегчениеrelief

Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения...
The bag has just been found, and the reaction of relief from her excitement and strain...
О, какое облегчение!
Oh, what a relief this is.
Какое облегчение.
Oh, what a relief!
Как насчёт большого вздоха с облегчением, Мисс Ларкин?
How about a big sigh of relief, Miss Larkin?
Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке.
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right.
Показать ещё примеры для «relief»...
advertisement

облегчениеfeel better

Такие мысли доставляли мне облегчение.
It made me feel better thinking that way.
Но раз ты здесь, я чувствую облегчение.
But now that you are here, I feel better.
Я должен почувствовать облегчение?
Is that supposed to make me feel better?
Я надеялся почувствовать облегчение.
Just thought it would feel better.
Я что, теперь должен почувствовать облегчение?
That's meant to make me feel better?
Показать ещё примеры для «feel better»...
advertisement

облегчениеclosure

Ёто может быть единственным шансом, который принесет им облегчение.
Could be the only chance for them to get closure.
Может, если бы я просто с ней поговорил, это принесло бы мне облегчение.
Maybe if I just talked to her, I could get some closure.
Я должен знать вы ищете облегчение или чудо?
I need to know, are you searching for closure... or a miracle?
Может ты и нашла облегчение.
You may have found closure.
Что ж,я надеюсь чтение принесет вам утешение и облегчение.
Well, I hope reading it brings you some comfort and closure.
Показать ещё примеры для «closure»...
advertisement

облегчениеhuge relief

Какое облегчение...
Huge relief.
Это невероятное облегчение, но то, что ты сделал, иначе, как предательством, не назовёшь.
It is a huge relief, but what you did, frankly, was a betrayal.
Это большое облегчение.
That was a huge relief.
Это такое облегчение.
That is such a huge relief.
Какое облегчение.
Oh, that is a huge relief.
Показать ещё примеры для «huge relief»...

облегчениеease

Доминик очень болен и возвращение дочери облегчения ему не принесло.
Dominic is a sick man... and the return of his daughter brought him no ease.
Доктор Бекетт может дать вам что-нибудь для облегчения.
Dr. Beckett can give you something to ease it.
Я использую крема и мази, для облегчения боли.
I use creams and oils to ease the hurt.
Когда Хан Кан увел меня, я почувствовала облегчение.
When Kang pulled me out, I felt at ease.
О. Ну тогда кое-что для облегчения его получения.
Oh. Something to ease the transition then.
Показать ещё примеры для «ease»...

облегчениеgreat relief

Однако, когда все это закончилось, я испытал огромное облегчение.
When it was over, however... I felt a great relief.
Это будет большое облегчение для всех.
It will be a great relief for everyone.
Ты должна ощущать огромное облегчение, зная, что ты никогда больше не вернешься на Вавилон 5.
It must be a great relief knowing you will never again return to Babylon 5.
Раньше покинуть Вавилон 5 было таким облегчением и такой радостью вернуться домой.
In the past it was a great relief to leave Babylon 5 and a great joy to return home.
Поэтому, было громадным облегчением, что к 14.00 мы выбрались на северное ребро и восточный склон.
And so it was with great relief that by 14:00, we got onto the north ridge and on the west face.
Показать ещё примеры для «great relief»...

облегчениеrelease

Вы получаете облегчение?
It gives you release?
Да, облегчение.
Yes, there is release.
Это облегчение.
It is a release.
И вы испытываете облегчение?
And do you experience release?
Все вздохнули с облегчением.
Everyone felt a release.
Показать ещё примеры для «release»...

облегчениеbetter

После того, как пятно было смыто, я почувствовала большое облегчение.
And once it was clean, I felt so much better.
Может, я почувствую хоть какое-то облегчение.
I thought it would make me feel better.
Но если вы почувствуете от этого облегчение, извинения принимаются.
But if it makes you feel any better, apology accepted.
Какое облегчение.
Much better.
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Показать ещё примеры для «better»...

облегчениеbig relief

Какое облегчение наверно, с вас сняли обвинения в столь страшном убийстве.
Must be a big relief, being exonerated of such a brutal murder.
Это большое облегчение для меня, Лукас.
This is a big relief for me, Lucas.
Что ж, это должно быть большое облегчение. Да.
Well, that must be a big relief.
Честно говоря, после всех этих ваших ночёвок с тем маленьким коричневым мальчиком, девушка — это просто облегчение!
Frankly, after all your sleepovers with the little brown boy, a girl is a big relief!
Такое облегчение.
It was a big relief.
Показать ещё примеры для «big relief»...

облегчениеsuch a relief

Твоё появление принесло мне облегчение, ведь все мужчины стали смотреть только на тебя.
It was such a relief when you turned up and you were the one all the men had eyes for.
— Это такое облегчение.
Oh, Leo, that is a such a relief.
Какое облегчение.
This is such a relief.
Да, облегчение.
Such a relief.
Какое же облегчение, потому что взгляните на пятно.
Oh, shit, that is such a relief because look at this pit stain.
Показать ещё примеры для «such a relief»...