обижу — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обижу»

«Обидеть» на английский язык переводится как «to offend» или «to hurt (someone's feelings)».

Варианты перевода слова «обижу»

обижуoffend

Я вас чем-то обидел?
Did I offend you?
Как бы там ни было, не хочу никого обидеть, но...
Be that as it may, I do not wish to offend, but I...
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Я не хотел вас обидеть.
I did not mean to offend.
Это может сильно обидеть доктора.
Oh, no, my dear, that might offend the good doctor.
Показать ещё примеры для «offend»...
advertisement

обижуhurt

Вы заставляете меня сказать то, что может обидеть вас?
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
Кто-то обидел ее.
Someone has hurt her.
— Он обидел мои чувства.
— He hurt my feelings.
Обидели вы гетмана, де ещё перед боем.
You hurt Hetman and before the fight too.
Я сильно обидел тебя?
Did I hurt you much?
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement

обижуhurt your feelings

Я тебя обидела?
Did I hurt your feelings?
— Или это бы обидело тебя?
Or would it hurt your feelings?
И это тебя обидело?
And that hurt your feelings?
Девушку, плохих людей из другого лейбла, которые тебя обидели...
The girl, the big bad record executives who hurt your feelings...
Что случилось, другие мальчики тебя обидели?
What happen, the other boys hurt your feelings?
Показать ещё примеры для «hurt your feelings»...
advertisement

обижуinsult

Но вы можете обидеть его.
But you might insult him.
Я полагаю, мой отец послал вас сюда не для того, чтобы обидеть меня.
I suppose my father did not send you here to insult me.
Молодой Медведь, просто, старался обидеть, как можно сильнее.
Younger Bear was just trying to hand me the worst possible insult.
Вы позволили обидеть моего сына.
You made them insult my son.
Тони, я тебя чем-то обидел?
Tony, did I do something to insult you?
Показать ещё примеры для «insult»...

обижуharm

Я не хотел никого обидеть.
I meant no harm.
Я действительно не хотела вас обидеть, м-р Каннингэм.
I sure meant no harm, Mr. Cunningham.
Мы не хотели обидеть Карен.
Never meant to harm Karen.
Ее кто угодно может обидеть!
Anybody can harm her.
Мама, нас никто не обидит, раз горят ночники?
Mother can anything harm us after the night-lights are lit?
Показать ещё примеры для «harm»...

обижуmean

А! Я-то думал, она меня обидеть хотела.
I thought she was implying something really mean.
Я не хотел вас обидеть.
I did not mean that.
Я не хотела обидеть.
I did mean it, though.
Лиса очень обидела Джоди, Джоди наказала её.
Lisa was being mean to Jodie. So Jodie hurt her.
Зачем ты её обидел?
Why do you have to be so mean?
Показать ещё примеры для «mean»...

обижуoffense

— Не желаю Вас обидеть, но выйдите.
No offense, fellow, but vamoose!
Мой муж не хотел Вас обидеть, доктор.
My husband intends no offense, doctor.
Не хочу вас обидеть, но вам следует подумать об усовершенствовании гардероба.
And I mean no offense, countess, but yours is lacking. Your dress and living arrangements must improve.
Не хотел никого обидеть.
No offense.
— Я не хочу тебя обидеть.
— I mean no offense.
Показать ещё примеры для «offense»...

обижуupset

— Кто-то тебя обидел?
— Someone has upset you?
Меньше всего на свете я хотел их обидеть.
The last thing I wanted was to upset them.
— Ой, я тебя обидел?
Did I upset you?
В смысле, ты хоть заметила, что я была в депрессии, до того, как я обидела твоего маленького бойфренда из Саути?
Did you notice I was depressed before I upset your boyfriend from Southie?
Я тебя обидел.
I upset you.
Показать ещё примеры для «upset»...

обижуwon't hurt

— Он хочет забрать тебя туда где тебя никто больше не обидит.
. -He wants to take you where they won't hurt you anymore.
— Я тебя не обижу.
— I won't hurt you. Come on.
Мы тебя не обидим, милая.
We won't hurt you, sweetheart.
Я не обижу тебя.
I won't hurt you.
Останься со мной! Я тебя не обижу. Ударь меня, если хочешь!
Stay with me, I won't hurt you.
Показать ещё примеры для «won't hurt»...

обижуwronged

Можешь ли ты сказать, что я когда-либо хоть один раз обидел тебя?
Can you say that I ever once wronged you?
— Колдун, которого он обидел.
A magician he had wronged.
Тебя кто-то обидел, Нара?
Someone has wronged you, Nara?
Мы знаем, когда люди хотят обидеть нас.
We know when a human has wronged us.
Могло ли быть возможным, что он...он обидел кого-то и не компенсировал это?
Might it be possible that he... he wronged someone and made no reparation for it?
Показать ещё примеры для «wronged»...