обвинительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обвинительный»

«Обвинительный» на английский язык переводится как «accusatory» или «incriminating».

Варианты перевода слова «обвинительный»

обвинительныйaccusatory

Почему я слышу обвинительный тон?
Why am I hearing an accusatory tone?
Не могла бы ты воздержаться от обвинительного взгляда и сказать мне, что я забыл.
Could you forgo the accusatory look and just tell me what it is?
Мне не нравятся твой обвинительный тон.
I don't like your accusatory tone.
Я только что нашёл черновик обвинительного имейла, адресованного декану факультета Латимера в Оксфорде.
I've just found the draft of an accusatory e-mail on Anna's computer intended for Latimer's department head at Oxford University.
Загадочный вопрос, обвинительный тон.
That's a cryptic question, accusatory tone.
advertisement

обвинительныйindictment

Обвинительное заключение не было зачитано во всеуслышание.
There has never been a written indictment of charges made against the defendants.
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Они хотят похоронить отчёт до переизбрания. Обвинительный акт скоро выйдет.
The Grand Jury indictment will be out soon and every indication says... the indictment will stop at the five burglars, Hunt and Liddy.
Да, но нужен обвинительный акт.
We need an indictment.
Показать ещё примеры для «indictment»...
advertisement

обвинительныйconviction

Обвинительный приговор у нас в кармане, как раз Вы выступите в качестве свидетеля.
We can get a conviction, now we have you as a witness.
Простите, согласно уголовному кодексу Калифорнии статья 11-18.1 оправдательного приговора так как доказательств, предъявленных суду, недостаточно для обвинительного приговора.
Under the California... penal code, section 11-18.1, for a judgment of acquittal... on the ground that the evidence is insufficient to sustain a conviction.
Разоблачение детектива, который исказил факты для обвинительного приговора — это великое телевидение.
Exposing a detective who bent the truth for a conviction is great TV.
Но я лишь хочу убедиться, что отказалась от личной жизни ради чего-то большего, чем показатель обвинительных приговоров.
But I just want to make sure I gave up those things for more than just a high conviction rate.
В 90% случаев выносится обвинительный приговор.
— Sandra... — Yeah. Um... federal conviction rate is over 90 %.
Показать ещё примеры для «conviction»...
advertisement

обвинительныйguilty

Чтобы прийти к обвинительному приговору в неумышленном убийстве второй степени, жюри должны признать, что беспечность родителей стала причиной смерти Дины Дрискол.
Judge: To reach a guilty verdict on the charge of manslaughter in the second degree, the jury must find that the defendants recklessly caused the death of Dinah Driscoll.
Хотя знаете, случалось время от времени получать обвинительный вердикт, но...
Um but, you know, those few times, um, I heard that guilty verdict it was my dad.
Но обвинительный вердикт по делу Умебаяши может серьезно навредить.
But a guilty verdict in the Umeayashi case could really hurt him.
Предсказываю, что они вернутся до полуночи с обвинительным приговором.
I predict they come back before noon with a guilty verdict.
— Ты хочешь, чтобы я смирился с обвинительным приговором?
— You want me to let the guilty verdict stand?
Показать ещё примеры для «guilty»...

обвинительныйcharging

Могу я посмотреть обвинительные документы?
May I see the charging document?
Мы выдадим результаты баллистики и мотив для убийства Крессон... в обвинительных документах, и дадим Эйвону Барксделу возможность все исправить.
We give up ballistics info and motive for the Kresson killing... in the charging documents, and Avon Barksdale is gonna change up.
Но предъявлять обвинения сейчас... и выдавать накопленную информацию в обвинительных документах....
But charging those murders now... and putting the information that we have into the charging documents....
Судя по обвинительному документу, её сдал информатор.
The charging document suggests an informant turned her in.
Но основываясь на отчёте о задержании, предварительных результатах судмедэксперта и обвинительных документах, думаю, нужно начать разрабатывать стратегию защиты.
But based on what we know from the arrest report, the preliminary observations by the coroner, and the charging documents, I think we can start formulating a strategy.
Показать ещё примеры для «charging»...

обвинительныйprosecution

Я пришёл вас спасать не от. обвинительных актов, а от низбежного адского пламени, которое ждет вас, если вы не покаятесь.
I came here to save you... not from prosecution, but from the fires of hell that will surely await you should you fail to repent.
Если вы с ней превратите «Шу Лейн» в обвинительную компанию, что я тогда буду делать?
If you and her turn Shoe Lane into a prosecution set, w-w-what am I supposed to do?
Она будет вести обвинительный процесс против мистера Бертинелли.
She will lead the prosecution of Mr. Bertinelli.
Они официально отреклись от Вас три недели назад и подписали обвинительное заявление, утверждая, что считают Вас серийной убийцей.
They legally disowned you three weeks ago and filed an amicus brief with the prosecution, stating that they think that you are a serial killer.
Мы хотели опросить всех, кто мог бы быть причастен к расследованию или обвинительному процессу.
We wanted to interview everybody we could identify as being involved in the investigation or in the prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...

обвинительныйcharge sheet

Мы называем это обвинительным заключением.
We call it charge sheet.
В десятый раз говорю, Филлис, мне нужен этот обвинительный акт.
For the tenth time, Phyllis, I need that charge sheet.
Зачем ты переписала обвинительный акт?
Why did you have to rewrite the charge sheet?
Ты написала в обвинительном акте... Что Билли Кембл пожаловался на плохое самочувствие.
You noted on the charge sheet... that Billy Kemble complained he was feeling ill.
В обвинительном акте сказано, что ты зашел к Билли Кемблу сразу после полуночи.
The charge sheet says you visited Billy Kemble just after midnight.
Показать ещё примеры для «charge sheet»...