обвинение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обвинение»
«Обвинение» на английский язык переводится как «accusation» или «charge».
Варианты перевода слова «обвинение»
обвинение — accusations
А что я должен делать, если ты швыряешься совершенно безумными обвинениями.
I could think nothing else when you make these insane accusations.
Джули, это очень опасные обвинения.
Julie, those are dangerous accusations.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
I shall not fight it. I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
Когда вы услышали обвинения истца, миссис Тайлер, как вы отреагировали на них?
Having heard the accusations Of the plaintiff, Mrs. Tyler... would you be kind enough to tell the jury your reaction to them?
Думаете, если бы отец получил хоть половину вашей любви к матери, вам пришлось бы приходить сюда с вашими обвинениями сегодня?
Do you think if you gave your father half the love you give your mother, you would have needed to come here with your accusations today?
Показать ещё примеры для «accusations»...
advertisement
обвинение — charges
Если бы я мог еще что-то добавить к обвинениям против вас, я бы это сделал.
If I could add anything to the charges against you, I would most gladly do so.
Окружной прокурор снял все обвинения против Вас и Вашей подруги.
The DA says the charges against you and your girlfriend are dropped.
А как же быть со всеми обвинениями против него?
But how can I, Mr. Governor, with all those charges against him?
Вам надо прийти предъявить обвинение.
— You better show up to prefer charges.
Ты должна предъявить ему свои обвинения.
I want you to confront this man with your charges!
Показать ещё примеры для «charges»...
advertisement
обвинение — prosecution
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
My first official act as governor of this state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction of Boss Jim W. Gettys.
Обвинение тоже искало мотив.
You said it provided a motive. So did the prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...
advertisement
обвинение — indictment
— Он предъявил обвинение?
— Did he get that indictment?
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен.
To this indictment he has pleaded not guilty.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
How do you plead to the charges and specifications in the indictment, guilty or not guilty?
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
How do you plead to the charges and specifications set forth in the indictment against you, guilty or not guilty?
Суд принял к сведению обвинения.
The court takes judicial notice of the indictment.
Показать ещё примеры для «indictment»...
обвинение — allegations
С твоими обвинениями против Гарри Флауэрса.
Containing your allegations against Mr. Flowers.
— Обвинениями?
— Allegations?
— Обвинениями.
— Allegations.
Джентльмены, я отрицаю все слухи и обвинения... направленные против моей организации.
Gentlemen, I deny all of these rumors and allegations... directed against my organization.
Непотвержденные обвинения.
Unfounded allegations.
Показать ещё примеры для «allegations»...
обвинение — drop the charges
— Снять обвинения?
Drop the charges?
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Ты снял обвинения?
Did you drop the charges ?
— Заплатил ему за снятие обвинений.
— Paid him to drop the charges.
Они обещают снять обвинения, если мы сложим оружие.
They say they'll drop the charges if we come in.
Показать ещё примеры для «drop the charges»...
обвинение — blame
Нет записей ни о каких обвинениях против Вас.
There are no records of any blame against you.
Я считаю, что для пары главное взаимопонимание и никаких обвинений.
A couple need to get off on the right foot and not get caught up in blame.
— Осуждение, обвинения.
— The judgment, the blame.
Барклифф проводит политику, исключающую обвинения.
Barcliff maintains a strict «no blame» policy.
Позвольте мне напомнить всем, что мы собрались здесь не для обвинений.
Let me remind everyone that our purpose here is not to place blame.
Показать ещё примеры для «blame»...
обвинение — accuse
Твои обвинения против него в укрывательстве звучат странно.
When you accuse him of conspiracy, you start to sound a little odd.
На необоснованные обвинения?
To wrongly accuse?
Я предъявляю обвинение в убийстве сотруднику Ночного Дозора Антону Городецкому.
I accuse one of the Night Watch officer Anton Gorodetskiy — in the murdering.
А как насчет обвинения в попытке манипулирования?
How about manipulative,can I accuse you of that?
Законное оружие художника. Лесть, хвала, оскорбление, обвинение.
Flatter, praise, insult, abuse, accuse.
Показать ещё примеры для «accuse»...
обвинение — indicted
Тренхолму предъявлено обвинение!
Trenholm indicted!
Мы предъявили обвинение Генри Шэнвей.
Well, doctor, we indicted Henry Shanway.
Всякий раз, когда ей предъявляли обвинение, она просто скрывалась в неизвестном направлении... Совершенно не оставляя...
Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... leaving absolutely no...
— Если вы отвергнете право моего клиента и будет выдвинуто обвинение я направлю прошение о роспуске.
If you deny my client his rights and he is indicted... I will move for dismissal.
Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
Now, you are aware that our board of directors has been indicted myself included.
Показать ещё примеры для «indicted»...
обвинение — people
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate, yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
На которое Обвинение ответит.
To which the People will respond.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Narrator: In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, because of the sudden death of Eduardo Ruiz, the people have determined that we cannot continue our case... against Carl Ayala.
Показать ещё примеры для «people»...