нянчиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нянчиться»

«Нянчиться» на английский язык можно перевести как «to fuss over» или «to dote on».

Варианты перевода слова «нянчиться»

нянчитьсяbabysit

Твоя мама говорила мне, что они могут нянчиться с детьми, когда нам захочется.
Your mother told me they would babysit the kids whenever we wanted.
Он думает, что должен нянчиться со мной.
He thinks he needs to babysit.
Так что идите нянчитесь с остальными своими даунами, и дайте мне разобраться с этим.
Go babysit your other mongoloids, and let me handle this.
Найти пацана, спрятать получше и нянчиться.
Find the kid, throw him in a hole, babysit.
Теперь мы должны нянчиться с кошкой?
So we got to babysit a cat now?
Показать ещё примеры для «babysit»...
advertisement

нянчитьсяbabysitting

Нянчится с шимпанзе?
Babysitting the chimp?
Ну, ее папашка же платит тебе за то, что ты с ней нянчишься.
Well, her father pays you for babysitting, right?
— Тогда прекращай со мной нянчиться и начинай искать.
Then stop babysitting me and go find one.
Мы думали, ты там нянчишься.
We thought you were babysitting.
Нянчиться с этими ненормальными.
Babysitting the freak show.
Показать ещё примеры для «babysitting»...
advertisement

нянчитьсяcoddle

Ты с ним нянчишься.
You coddle him.
Мы не всегда будем рядом, чтобы нянчиться с твоим сердцем, когда оно откажется работать.
We are not always going to be there to coddle your heart back when it disappears to be working.
Чак, они нянчатся с тобой.
Chuck, they coddle you.
Когда вы нянчитесь с преступными элементами, вы практически даете им право совершать преступления, позволяете им свободно пребывать среди наших граждан, наших детей.
When you coddle the violent criminal, you approve the commission of crime a-and you let them loose again amongst our communities, our children.
Что я должен нянчиться с ней?
What am I supposed to I do, coddle her?
Показать ещё примеры для «coddle»...
advertisement

нянчитьсяbaby

Я что должна каждую секунду с тобой нянчиться?
Am I supposed to baby sit you every second?
Я приехала сюда из Небраски, чтобы нянчиться с ребенком.
I came all the way out from Nebraska to help out with the baby.
Нянчился с ними всю дорогу, разбирался с посредниками, нахлебался чаю, но завоевал их доверие.
Baby sat it all the way, dealt with the middleman, drank a whole lot of tea and gained their trust.
Но я не хочу, чтобы он нянчился со мной.
But I don't want him to baby me, either.
— Вот видишь, как она со мной нянчится?
WELL, HE IS A BABY.
Показать ещё примеры для «baby»...

нянчитьсяnursing

Нянчится с провинившимся членом.
Nursing a guilty dick, no doubt.
Нянчился, кормил, поил, щелбаны давал.
Nursing, feeding, my time, gave him a place to live.
Как сейчас вижу, как Салли нянчится с ней.
I can picture Sally, nursing her.
Этот милейший человек сидит дома, нянчась со своими порезами и царапинами, когда его невеста пропала
It's a fine man sits home nursing his cuts and grazes when his bride is lost.
Ты прилетел из Сан-Франциско, а я нянчилась с Ричардом многие годы.
You fly in from San Francisco, and I've been nursing Richard for years.
Показать ещё примеры для «nursing»...

нянчитьсяbaby-sit

Только потому, что надо нянчиться с американским дитятей?
Why? Just because I have to baby-sit some American boy?
Мне заплатили всего за два часа, чтобы я нянчился с тобой.
I was only paid to baby-sit you for two hours.
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
If your plan is to be a watchdog for Dr. Shepherd or if you think your job here is to baby-sit me, then you can think again.
Давай плати Венетте, раз она нянчится.
You need to pay Vaneeta if she gonna baby-sit.
Я с тобой нянчился, Кэролайн Форбс.
I used to baby-sit you, Caroline Forbes.
Показать ещё примеры для «baby-sit»...

нянчитьсяbaby-sitting

Нянчишься?
Baby-sitting?
Вы что, со мной нянчитесь?
Are you guys baby-sitting me?
Хочешь три дня морозить задницу, нянчась с этими придурками?
You want to spend the next three days shivering your ass off, baby-sitting a bunch of mooks?
— Начнёшь с ними нянчиться — станешь очень занятой Истребительницей.
— You'll be a busy slayer, baby-sitting them.
Я выхожу замуж не для того, чтобы нянчиться с тобой до конца своих дней. Наверх!
'l'm not baby-sitting you all my life.' Upstairs!
Показать ещё примеры для «baby-sitting»...

нянчитьсяmother

Ты будешь нянчиться с ним?
What will you do, mother him?
Хочешь, буду с тобой нянчиться?
Want me to mother you?
Они думают, я буду с ними нянчиться.
Think I'll mother them, I suppose.
Я буду ещё больше с тобой нянчиться.
I'll mother you more
— Не нужно со мной нянчиться.
— I don't need a mother.
Показать ещё примеры для «mother»...

нянчитьсяcare

Заставлять тебя нянчиться со мной.
Making you take care of me.
Тебе же нужно нянчиться с Дженной.
You gotta go take care of Jenna.
Думаешь, мне больше нечего делать как нянчиться с тобой?
You think I got nothing better to do than take care of you?
А может, если бы ты так со мной не нянчилась... я бы смог сам о себе позаботиться.
Maybe if you didn't assume I needed so much taking care of I could get on taking care of myself.
Не скучно нянчиться с чужими детьми? Там столько парней!
Aren't you bored caring for another's children, with all the young lads over there?
Показать ещё примеры для «care»...

нянчитьсяtaking care

Мне надоело постоянно нянчиться с тобой, прекрати.
I am tired of taking care of you.
Мне так надоело постоянно нянчиться с ним...
Like, I'm so sick of taking care of him all the time.
Обожаю, что ты всё еще продолжаешь со мной нянчиться?
I love how, after all these years, you're still taking care of me.
Поглядим, как ей понравится со мной нянчиться ради разнообразия.
We'll see how she likes taking care of me for a change.
Когда мама умерла, я нянчилась с тобой и Антуаном.
When Mum died, I took care of you and Antoine.