nursing — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «nursing»
/ˈnɜːsɪŋ/Быстрый перевод слова «nursing»
На русский язык «nursing» переводится как «медицинская сестра» или «уход за больными».
Варианты перевода слова «nursing»
nursing — в доме престарелых
I thought I'd best go off and die in a nursing home.
Вот, я и подумал, что лучше умереть в доме престарелых.
She's in a nursing home. So what now?
Его мать в доме престарелых, а дом...
The nursing home said she never showed up.
В доме престарелых сказали, что она туда не приезжала.
I didn't want poor aunt lily to spend her final days in a nursing home.
Я не хотела, чтобы бедная тетя Лили доживала свои последние дни в доме престарелых.
Has Anyone Who Works At The Nursing Home Hurt You In Any Way?
Кто-нибудь кто работает в доме престарелых мог вас поранить?
Показать ещё примеры для «в доме престарелых»...
nursing — медсестра
— Since school. Nursing school.
— Со школы медсестёр...
Singha, the nursing assistants are only doing their job.
Синга, помощники медсестер всего лишь выполняют свою работу.
Carlton School of Nursing.
В Карлтонской школе медсестёр.
She decided to throw the first Annual Sacred Heart Charity Fashion Show to raise money for more nursing staff.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Wants to go to nursing school or something.
Хочет пойти в школу медсестёр или что-то вроде того.
Показать ещё примеры для «медсестра»...
nursing — престарелый
My dad's accountant and two women that work in his nursing home.
Аудитор отца и две сотрудницы его дома престарелых.
How'd she get here from her nursing home?
Как она сюда попала из дома престарелых?
And don't start with that nursing home business again.
— И не надо опять начинать про дом престарелых!
It's not a nursing home, it's a retirement community!
Да это не дом престарелых! Там живут пожилые люди твоего возраста.
You know, Sil, it's the most expensive nursing home in the state, it's a retirement community.
— А знаешь, Сил, это самый дорогой дом престарелых в штате. — Это интернат!
Показать ещё примеры для «престарелый»...
nursing — лечебница
At the nursing home with my mother.
В лечебнице, у моей мамы.
He was in a nursing home in Kangwon County.
Он в лечебнице, в провинции Канвон-до.
Frankenteen and Lady Trousers help me clean out Jean's room at the nursing home.
Франкенштейн и Леди в Штанах помогут мне прибрать комнату Джин в лечебнице.
My parents could have left me in a nursing home, you know.
Родители могли оставить меня в лечебнице.
Those geriatrics at the nursing home drop like flies, right?
Те старики в лечебнице дохнут же как мухи, да?
Показать ещё примеры для «лечебница»...
nursing — лицензия
Let's be quite clear, Jackie, a suspended nursing license means you may not touch patients...
Чтобы было понятней, Джеки, приостановление лицензии означает, что тебе нельзя прикасаться к пациентам...
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
Я бы очень хотел ускорить восстановление вашей лицензии.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license in exchange, of course, for your cooperation.
Я бы очень хотел ускорить восстановление вашей лицензии. В обмен, конечно, на ваше сотрудничество.
So what about my nursing license?
Так что насчет моей лицензии?
Any news on my nursing license?
Есть новости о моей лицензии?
Показать ещё примеры для «лицензия»...
nursing — уход
Doc'll need a lot of tender nursing when he comes to.
— Когда Док придет в себя, ему потребуется чуткий уход.
I mean... Sometimes a bit of good old-fashioned nursing will do the trick.
То есть... иногда помогает просто хороший уход.
I can afford to get you round-the-clock nursing care.
Я смогу себе позволить нанять тебе круглосуточный уход.
Bob's lucky to be alive, and he needs constant nursing.
Боб выжил чудом, теперь ему нужен постоянный уход.
Your mum needed full-time nursing.
Вашей матери нужен был круглосуточный уход.
Показать ещё примеры для «уход»...
nursing — санаторий
Janek has just arrived at the nursing home.
Пан Янек как раз недавно приехал в санаторий.
You know you're not allowed to. Get back to the nursing home, or else they'll throw you out in the end.
Ты же знаешь, что тебе нельзя, возвращайся сейчас же в Санаторий, тебя в конце концов выгонят.
Nursing home.
— В санаторий.
Have you escaped from the nursing home?
Вы сбежали из санатория?
They threw you out of the nursing home, too.
А тебя из санатория.
Показать ещё примеры для «санаторий»...
nursing — сестринский
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
Code 4 Nursing Unit, report to Level Red.
Код 4 сестринский пост, доложите на красный уровень.
The nursing staff of No. 1 AGH, ready for duty.
Сестринский отряд Первого австралийского госпиталя готов приступить к службе.
~ Well, just carried on reading her Journal Of Nursing.
— Ну, продолжила читать Сестринский Журнал.
We have to be to qualify for Australian Army Nursing...
Так положено, если хочешь вступить в сестринскую службу.
Показать ещё примеры для «сестринский»...
nursing — медицинский
Members of his nursing staff claimed he had been virtually abandoned outdoors to suffer sunstroke.
Члены его медицинского персонала утверждали, что его фактически оставили на улице позволяя допустить солнечный удар.
What I strongly suspect, though, is what we're dealing with is another middle-aged man who needs to diet, exercise more, eat less, who is monopolizing nursing staff and medical resources with phantom chest pains when there are far more pressing uses for this bed.
Однако я серьёзно подозреваю, что мы здесь имеем дело с очередным мужчиной средних лет, которому нужно сесть на диету, почаще делать зарядку и поменьше есть, и который монополизирует внимание медицинского персонала и больничные ресурсы своими фантомными болями в груди, когда эту койку можно использовать для гораздо более срочных нужд.
Between school, nursing college and work, I pretty much gave up my 20s, and then a few weeks ago I end up with an assassin's gun to my head and then last night you and I nearly get blown to kingdom come.
Из-за школы, медицинского колледжа и работы я практически пропустила свою молодость, и затем несколько недель назад я оказалась с пистолетом убийцы у моей головы, а вчера вечером нас с тобой чуть не отправили на тот свет.
And she just used her impressive nursing skills and nurturing bedside manner to give me a meningitis shot in my butt.
А она просто использовала свои медицинские способности и умение найти подход к пациенту и сделала мне прививку от менингита в зад.
Don't the people with you need nursing care and help?
Неужели там не нужны медицинские сёстры?
Показать ещё примеры для «медицинский»...
nursing — в приют
I don't want to go to the nursing home!
Нет, Я не хочу в приют! Отстаньте!
She thinks we're taking her to the nursing home.
Она думает, что мы отправляем её в приют. Но мы её туда не отдадим.
You're going to the nursing home!
Иди сама в приют! Я туда не пойду!
Most guys would have put her in a nursing home.
Большинство парней отправило бы её в приют.
Mom must have been at that nursing home.
Мама, возможно, была в этом приюте.
Показать ещё примеры для «в приют»...