ни разу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ни разу»

ни разуnot once

И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём.
And not once, in all those years, have I felt the slightest urge to marry him.
Я никогда не видел чтоб ты плакал, ни разу, до этого дня.
I never saw you cry, not once, until that day.
Ни разу. А ты?
Not once.
Знаешь, я никогда не обедал в Тауэрсе, ни разу.
I've never dined at the Towers, not once.
Ни разу?
Not once?
Показать ещё примеры для «not once»...

ни разуnever

Я их, вообще, ни разу не встречал, пока сюда не попал.
I never saw one till I came up here.
Я ни разу не был с ней наедине.
I was never alone with her.
Я бывало простывал, и прежде всегда выздоравливал, и ни разу не пришлось называть это число.
I've had lots of colds, and I always got over 'em all right before. And I never had to say... that number.
Он не знает, он даже не пробовал ни разу.
— He don't know. He never tried.
То есть, у вас ни разу в жизни не было ни одной возлюбленной?
Do you mean to say you never had one single sweetheart in all your life?
Показать ещё примеры для «never»...

ни разуever

Смешно может, но ни раз не чувствовала себя так...
Lib, don't you ever get lonely out here? Ah, it's funny.
Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
You just ate the most acid, I've ever seen anybody eat in my life.
И что, ни разу не хотел попробовать снова?
Don't you ever feel like picking it up again?
Думал о том, что мог сделать его сиротой, так ни разу и не увидев.
Almost orphaned him today, without ever seeing him.
— Вообще ни разу?
Ever?
Показать ещё примеры для «ever»...

ни разу've never

Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
I've never even made you a cup of honey water with my own hands. The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll live on that strength. Even if you feel like you'll be so bitterly sad to part, but that it's human nature for that sorrow to keep you alive.
Я ни разу не пробовал.
I've never had the chance.
Ни разу в жизни меня так не унижали!
I've never been so humiliated!
Вы ни разу не дали мальчику шанс проявить себя!
You've never given him a chance.
Идем, дорогая. Папа, я не ослушалась тебя ни разу.
Father, I've never disobeyed you in my life.
Показать ещё примеры для «'ve never»...

ни разуnever once

Ты раз за разом обедаешь с Себастьяном, но ты ни разу не пришел в гости ко мне.
You have lunch with Sebastian time after time, but you never once come to visit me.
Равнодушен к спорту. И во всех своих письмах, которые присылал, он ни разу не упомянул о девочках.
Cares nothing about sports, and he's never once mentioned girls.
И больше мы с ним ни разу не встречались.
And we never once saw each other again.
Она ни разу не спросила его, где он был.
She never once asked where he went.
Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу. Самое странное то, что она никогда не упоминала его в своих письмах, ни разу, и тем не менее, похоже, что они были вместе почти все время.
A handsome young man tossed a camellia onto her grave but the strange thing is she never mentioned him in her letters, never once and yet it appears they spent almost all their time together.
Показать ещё примеры для «never once»...

ни разуnever even

Я так ни разу и не услышал его голоса.
I never even heard his voice.
Странно, мне он ни разу не говорил, что навещал тебя.
You see, he never even told me that he visited you.
Они на стульях-то до этого ни разу в жизни не сидели.
They've never even sat on chairs before.
Ты ведешь себя так, как будто ни разу их не видел!
Come on, man, you sound like you never even seen a pair.
Я ни разу к ней не прикоснулся.
I never even touched her.
Показать ещё примеры для «never even»...

ни разуhaven

Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
I haven't set eyes on him myself since we first got on the train.
Что я пойду и убью кого-то, кого даже ни разу не встречал!
— That I go kill someone I haven't even met!
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony.
За весь вечер я ни разу не взглянул на сцену.
I haven't looked at the stage tonight.
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Показать ещё примеры для «haven»...

ни разуdidn

Но вы ни разу не упомянули об этом.
But you didn't mention it.
Вопрос в том, почему за эти месяцы вы ни разу не обратились к нам?
The question is, in all these months, why didn't you come to us?
Он ни разу меня не бил и ничего такого мне не делал.
He didn't beat me up or anything like that once.
Он ни разу не спросил меня, играю ли я в крикет, знаю ли Кама Сутру.
He didn't ask me if I could spin the ball at cricket or Kamasutra or...
Я ни разу не была на кладбище.
I didn't make it to the funeral.
Показать ещё примеры для «didn»...

ни разуhaven't

Ни разу. — В самом деле?
Haven't you, really?
Ты что, ни разу?
Haven't you done this before?
Нет, ни разу, Дейв.
— You know I haven't, Dave.
Найденная нами пара ни разу не ношена, в ремонте не была.
Ones we found haven't been worn or tampered with.
Я ни разу не смотрел на эту ситуацию с твоей точки зрения.
I guess I haven't been seeing this from your angle.
Показать ещё примеры для «haven't»...

ни разуdidn't

У них ни разу ничего не было, потому что они не были женаты.
They didn't make it, 'cause they weren't married.
Ничего не говорите. Я Вас слушала внимательно и ни разу не перебила.
I listened to you, and didn't interrupt you.
Нет, ни разу.
No. I didn't.
И я прикинул, что будет невежливо, если я ни разу не наряжу его в... ну ты понимаешь.
And I thought it would be rude if I didn't at least have him wear it one time, you know?
И неужели Клинтон Гил ни разу не попросил вас остановиться?
And didn't Clinton Gil repeatedly ask you to step back?
Показать ещё примеры для «didn't»...