никогда не произойдёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не произойдёт»

никогда не произойдётnever gonna happen

Да такого никогда не произойдет.
Never gonna happen.
Никогда не произойдет.
Never gonna happen.
И второй вариант это никогда не произойдет.
And the second option is never gonna happen.
Это никогда не произойдет.
That is never gonna happen.
Это никогда не произойдет.
Never gonna happen.
Показать ещё примеры для «never gonna happen»...
advertisement

никогда не произойдётnever

Этого бы никогда не произошло...
This never would have happened...
Просто есть вещи. которые со мной никогда не произойдут, как ыб мне не хотелось этого...
There are things in the world that were never meant for me to have...
Этого бы никогда не произошло, если бы тут была Френни.
This never would have happened if Frannie were here.
Это никогда не произойдет.
It never came.
Я обещал себе, что со мной этого никогда не произойдет.
I promised myself I would never let that happen to me.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда не произойдётnot gonna happen

Этого никогда не произойдёт.
It's not gonna happen.
Этого никогда не произойдёт.
That's not gonna happen.
Но этого никогда не произойдет.
And it's not gonna happen.
Этого никогда не произойдет.
That's not gonna happen.
Возможно, ты никогда никого не встретишь, поэтому просто выброси из головы этот сценарий своей жизни, потому что есть вероятность, что этого никогда не произойдет.
And maybe there's never gonna be a guy, so you need to just give up on that version of your life, because it's probably not gonna happen.
Показать ещё примеры для «not gonna happen»...
advertisement

никогда не произойдётnever going to happen

Поэтому, как ни печально, путешествия во времени в прошлое никогда не произойдут.
So sadly it looks like time travel to the past is never going to happen.
— Я знаю, что ты хочешь, чтобы я был женоподобным парнем, который любит говорить о своих чувствах, но это никогда не произойдет.
I know you want me to be some emotional girlie man Who loves talking about his feelings, But that is never going to happen.
Я уж думала, этого никогда не произойдет.
I was starting to think it was never going to happen.
Что бы ты ни делал, этого никогда не произойдет.
No matter what you do, that is never going to happen.
Но теперь... теперь я поняла, что этого никогда не произойдет.
Except it's quite clear that that is never going to happen
Показать ещё примеры для «never going to happen»...

никогда не произойдётwould never happen

Этого никогда не произойдет.
It would never happen.
Эрик, это никогда не произойдет.
Eric, that would never happen.
Но это же никогда не произойдет, верно?
But that would never happen, right?
Поэтому когда доктор Кригер рассказал мне, что он уже оплатил услуги флориста и поставщика продуктов, — И что его свадьба никогда не произойдет, я...
So when Dr. Krieger told me that he already paid deposits with florists and caterers, and that his wedding would never happen, I...
Этого никогда не произойдет!
That would never happen!
Показать ещё примеры для «would never happen»...

никогда не произойдётnot going to happen

Этого никогда не произойдет!
That is not going to happen!
Если ты думаешь, что можешь увести моего парня, то это никогда не произойдет.
If you think you're going to steal my boyfriend, it's not going to happen.
Этого никогда не произойдёт.
It's not going to happen.
Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет.
And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen.
Думаю, что этого никогда не произойдет.
I guess that's not going to happen.
Показать ещё примеры для «not going to happen»...

никогда не произойдётwill ever happen

И думала, что такого никогда, никогда не произойдет.
Thinking it would never, ever happen.
Такое бы никогда не произошло со злодеем, верно?
That's not something that would ever happen to a villain, is it?
Но моя работа состоит в том, чтобы убедиться что подобное никогда не произойдет с тобой.
But see, my job is to make sure that nothing like that will ever happen to you.
Я придерживаюсь точки зрения, что если смогу изменить тебя, одного хакера за раз, ничего подобного больше никогда не произойдёт.
I keep thinking if I could just turn you, one hacker at a time, nothing like that will ever happen again.
Коды в обмен на девочку, Гектор, и на твоё слово, что подобного больше никогда не произойдёт.
The codes for the girl, Hector, and your word that nothing like this can ever happen again.
Показать ещё примеры для «will ever happen»...