никогда не попадут — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «никогда не попадут»
никогда не попадут — never get
Это значит мы никогда не попадем на вечеринку с Поли Шором и, возможно, присоединимся к его компании.
That means we might never get to party with Pauly Shore and probably join his crew.
Это что-то вроде места, куда ты никогда не попадешь.
It's like a place where you never get there.
Я никогда не попаду в колледж.
I'll never get to college.
Я никогда не попаду в Принстон.
I'll never get into Princeton.
Я никогда не попаду на Гавайи.
I'll never get to Hawaii.
Показать ещё примеры для «never get»...
advertisement
никогда не попадут — never
Вы действительно знаете четыре языка или просто надеетесь, что никогда не попадете на интервью к тому, кто их знает?
You actually speak four languages, or you just banking on never being interviewed by anyone who does?
Потому что, Кэролайн, ты бы никогда не попала в такую ситуацию как артист.
Because Caroline, you would never be in this type of situation as an artist.
— — И в мой сценарий это никогда не попадёт...
— I'll never work that into a script...
Ты никогда не попадешь в ловушку, если ты умен, продолжай свое существование, но если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты не должен делать, загонять в ловушку Меня!
There's one thing you never put in a trap if you're smart, value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there's one thing you never, ever put in trouble... .. me!
Майкл, я надеюсь, что ты никогда не попадешь в ситуацию, где твое выживание будет зависеть от умения понимать взаимоотношения, потому что в ней ты погиб бы за секунды.
Michael, I hope you're never in a situation where your survival depends on your ability to understand relationships. You'll be dead in seconds.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement
никогда не попадут — never go
Проблема в том, что он никогда не попадет в тюрьму.
The problem is he is never going to believe that you went to jail.
Так как мы с тобой знаем, что мы никогда не попадём туда, захвати свои ключи.
Since you and I know we're never going there grab your keys.
Я никогда не попаду в тюрьму.
I'm never going to prison.
Попомни мои слова, ты никогда не попадешь туда.
Believe me when I tell you, you're never going there.
Попомни мои слова, ты никогда не попадешь туда.
Believe me when I tell you you're never going there.
Показать ещё примеры для «never go»...
advertisement
никогда не попадут — never make
Тут в захолустье, лишь стадо Кейстоунских копов, которые никогда не попадут в шестичасовые новости, но ты — ты на всех экранах.
Out here in the sticks, we got a bunch of Keystone Cops that never make the 6:00 news, but you-— you all over TV.
Она никогда не попадёт в список на донорское, и с её отёком лёгких...
She'll never make the donor list, and with her lungs failing....
Которая не дает мне выбраться из тени, добиться популярности. С надписью: "Ты никогда не попадешь в высшую лигу, сынок.
Which is code for fringe, which is code for unsuccessful, which is code for, "You'll never make it in the big leagues, kid.
Я никогда не попаду в Австралию.
Now I'll never make it to Australia.
Они никогда не попали бы в команду Кейтлин.
They'd never make Kaitlyn's team.
Показать ещё примеры для «never make»...