никогда не попадут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не попадут»

никогда не попадутnever get

Это значит мы никогда не попадем на вечеринку с Поли Шором и, возможно, присоединимся к его компании.
That means we might never get to party with Pauly Shore and probably join his crew.
Это что-то вроде места, куда ты никогда не попадешь.
It's like a place where you never get there.
Я никогда не попаду в колледж.
I'll never get to college.
Я никогда не попаду в Принстон.
I'll never get into Princeton.
Я никогда не попаду на Гавайи.
I'll never get to Hawaii.
Показать ещё примеры для «never get»...
advertisement

никогда не попадутnever

Вы действительно знаете четыре языка или просто надеетесь, что никогда не попадете на интервью к тому, кто их знает?
You actually speak four languages, or you just banking on never being interviewed by anyone who does?
Потому что, Кэролайн, ты бы никогда не попала в такую ситуацию как артист.
Because Caroline, you would never be in this type of situation as an artist.
— — И в мой сценарий это никогда не попадёт...
— I'll never work that into a script...
Ты никогда не попадешь в ловушку, если ты умен, продолжай свое существование, но если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты не должен делать, загонять в ловушку Меня!
There's one thing you never put in a trap if you're smart, value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there's one thing you never, ever put in trouble... .. me!
Майкл, я надеюсь, что ты никогда не попадешь в ситуацию, где твое выживание будет зависеть от умения понимать взаимоотношения, потому что в ней ты погиб бы за секунды.
Michael, I hope you're never in a situation where your survival depends on your ability to understand relationships. You'll be dead in seconds.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда не попадутnever go

Проблема в том, что он никогда не попадет в тюрьму.
The problem is he is never going to believe that you went to jail.
Так как мы с тобой знаем, что мы никогда не попадём туда, захвати свои ключи.
Since you and I know we're never going there grab your keys.
Я никогда не попаду в тюрьму.
I'm never going to prison.
Попомни мои слова, ты никогда не попадешь туда.
Believe me when I tell you, you're never going there.
Попомни мои слова, ты никогда не попадешь туда.
Believe me when I tell you you're never going there.
Показать ещё примеры для «never go»...
advertisement

никогда не попадутnever make

Тут в захолустье, лишь стадо Кейстоунских копов, которые никогда не попадут в шестичасовые новости, но ты — ты на всех экранах.
Out here in the sticks, we got a bunch of Keystone Cops that never make the 6:00 news, but you-— you all over TV.
Она никогда не попадёт в список на донорское, и с её отёком лёгких...
She'll never make the donor list, and with her lungs failing....
Которая не дает мне выбраться из тени, добиться популярности. С надписью: "Ты никогда не попадешь в высшую лигу, сынок.
Which is code for fringe, which is code for unsuccessful, which is code for, "You'll never make it in the big leagues, kid.
Я никогда не попаду в Австралию.
Now I'll never make it to Australia.
Они никогда не попали бы в команду Кейтлин.
They'd never make Kaitlyn's team.
Показать ещё примеры для «never make»...