никогда не бывало — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не бывало»

никогда не бывалоnever

У него никогда не бывает неприятностей, подтоплений и всего такого прочего. Нет.
With him, never any problems, infiltrations, nothing like that.
Правда, мы никогда не бываем вместе после полудня, только по воскресеньям.
We never see each other in the afternoon, except Sundays.
В Бобиньи никогда не бывает солнца.
Sun never shines in Bobigny.
Нам никогда не бывает весело.
— We never have any laughs anymore.
Чтобы изменить реальность, писатель должен быть обманщиком. Но действие никогда не бывает обманом.
But action is never deceitful.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда не бывалоever

Вы никогда не бывали в Испании? Значит Вы не видели боя быков.
Have you ever seen a bull fight in Spain?
Ни у кого, никогда не бывает хороших рюкзаков.
No one ever had a nice backpack.
— Для Аманды Роузвотер никогда не бывает достаточно.
Nothing is ever enough for Amanda Rosewater.
Ну, замечательно ничего и никогда не бывает.
Well, nothing's ever wonderful.
Хотя она никогда не бывает всем довольна.
Not that she's ever entirely pleased with anything.
Показать ещё примеры для «ever»...
advertisement

никогда не бывалоnever gonna happen

Подобно свиданию папы римского с Софией Лорен, этому никогда не бывать.
And like the Pope going on a date with Sophia Loren, that is never gonna happen.
Такому никогда не бывать... даже в бюро.
That is never gonna happen ...not even at the Bureau.
— Этому никогда не бывать.
It's never gonna happen.
Да, этому никогда не бывать.
Yeah, th's never gonna happen.
И этому никогда не бывать.
It's never gonna happen.
Показать ещё примеры для «never gonna happen»...
advertisement

никогда не бывалоnever get

Мне никогда не бывает достаточно.
I never get enough.
— Задаемся вопросом, почему у нас никогда не бывает свиданий.
— Wondering why we never get dates.
У прекрасных парней никогда не бывает девушек.
Us nice guys never get the girl.
И ты еще удивляешься, почему у тебя никогда не бывает второго.
And you wonder why you never get a second.
У меня никогда не бывает гостей.
I never get visitors.
Показать ещё примеры для «never get»...

никогда не бывалоit's never

Никогда не бывает слишком поздно.
It's never too late.
Много веселья никогда не бывает.
It's never a lot of fun.
Невежество никогда не бывает лучше.
No, it's never better staying ignorant.
Никогда не бывает только две минуты.
It's never two minutes.
Нет, никогда не бывает, чтобы причина была в чём-то одном.
No, it's never just one thing that causes it.
Показать ещё примеры для «it's never»...

никогда не бывалоnever comes

Нет. В этих краях никогда не бывает лета.
Summer never comes in this region.
По вторникам шефа здесь никогда не бывает.
He never comes in on Tuesday.
Их никогда не бывает.
It never comes.
Он здесь никогда не бывает.
He never comes here.
Здесь никогда не бывает девушек.
Girls never come here.
Показать ещё примеры для «never comes»...

никогда не бывалоnever go

Я там никогда не бываю.
I never go.
Они никогда не бывают на большой земле.
They never go to the mainland.
Мы же никогда не бываем на встречах охотников, разве что в барах.
You know, we never go to Hunter gatherings, outside of bars.
Поедем со мной, сядем на самолёт и улетим туда, где никогда не бывали.
Come away with me and we'll get on a plane, go somewhere we've never gone before.
Верно, я никогда не бывал дальше Морийона, кроме тех случаев, когда ходил купаться...
True, I've never gone past Morillon, except to have a swim.
Показать ещё примеры для «never go»...

никогда не бывалоthere's never

Никогда не бывает доказательств. 5 различных врачей поставили 5 различных диагнозов основываясь на одинаковых доказательствах.
There's never any proof. 5 different doctors come up with 5 different diagnoses based on the same evidence.
Это наша кардиозона, и у нас много тренажёров, так что очереди никогда не бывает.
This is our cardio area, and we have a lot of machines, so, believe me, there's never a wait.
Знаешь, в нашей работе никогда не бывает подходящего момента.
Well, you know, in our line of work, there's never a good time.
А почему никогда не бывает дня «Возьми своего сына на работу»?
How come there's never a Take Your Son to Work Day?
Никогда не бывает верного ответа.
There's never a good answer to that question.

никогда не бывалоdon't

Бдительность никогда не бывает лишней, не так ли?
don't you think?
Тебе никогда не бывает беспокойно? чтобы прекратить его страдания?
Don't you feel uneasy? Kusanagi shot Jinrou, it might be to help him end his pain, don't you think so?
Я, никогда не бываю счастливым, я не способен.
Don't expect me to ever be happy. I just can't.
Да, я думаю, спагетти и зелёной фасоли никогда не бывает мало.
Yeah, I don't think you ever get enough spaghetti and green beans.
У меня никогда не бывает этих пяти минут.
I don't have that.

никогда не бывалоi've never been

Никогда не бывала в Нью Йорке.
I've never been to New York.
Ого, никогда не бывала раньше в Мёртл Бич.
[Dana] Wow, I've never been to Myrtle Beach before.
Знаете, никогда не бывал в Лондоне.
You know, I've never been to London.
Никогда не бывал.
I've never been here before.
Никогда не бывал на вашем объекте
I've never been to this facility of yours before.