никак не связано — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «никак не связано»

«Никак не связано» на английский язык переводится как «not related in any way» или «not connected in any way».

Варианты перевода словосочетания «никак не связано»

никак не связаноhas nothing to do

То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
И она никак не связана с импортом.
And it has nothing to do with import.
Потому что это никак не связано с...
— Because It has nothing to do with it.
Но это никак не связано с моими здесь показаниями.
But this has nothing to do with my testimony here.
Это место никак не связано с ней.
This place has nothing to do with her.
Показать ещё примеры для «has nothing to do»...
advertisement

никак не связаноgot nothing to do

И это никак не связанно с твоим отцом?
And this has got nothing to do with your father ?
Нет, они никак не связаны с Эль Хефе.
No, they got nothing to do with El Jefe.
Моя вера с твоей никак не связана.
My faith has got nothing to do with yours.
Которые никак не связаны с правдой.
Got nothing to do with the truth.
Это никак не связано с нашим делом.
It's got nothing to do with our deal.
Показать ещё примеры для «got nothing to do»...
advertisement

никак не связаноdoesn't have anything to do

Я знаю, что это никак не связано с моей забастовкой.
It doesn't have anything to do with me going out on strike.
О, ну, я полагаю, одно никак не связано с другим.
Oh, well, I assume that one doesn't have anything to do with the other.
Это никак не связано с тем, о чём мы говорим.
That doesn't have anything to do with what we're talking about.
Дорогая, Бернард никак не связан с тюрьмами.
Oh baby, Bernard doesn't have anything to do with the prisons.
Знаешь, я правда надеюсь, что это нападение никак не связано с угрозами твоей жене
You know, I really hope this attack doesn't have anything to do with the threat on Dr. Knowles.
Показать ещё примеры для «doesn't have anything to do»...
advertisement

никак не связаноhave anything to do

Формирование озёр в штате Монтана никак не связано с миграцией канадских гусей.
What does the formation of lakes in Montana have anything to do with the east-west migratory pattern of Canadian Geese.
Это никак не связано с пожаром?
This have anything to do with the fire?
Что если обряд 1871 никак не связан с этим озером?
What does a cult from 1871 have anything to do with that lake?
А также это никак не связано с матерью Скарлетт.
No. Nor does it have anything to do with Scarlet's mother.
Надеюсь, это никак не связано с твоей интрижкой с дочерью Морнинг?
I don't suppose it had anything to do with your little thing with morning's daughter.
Показать ещё примеры для «have anything to do»...

никак не связаноhas no connection

Именем простого гражданина, никак не связанного с законом!
In the name of a private citizen with no connection to the law!
И обвинитель должен убедить их в том, что я убил кого-то, с кем я никак не связан, и в смерти кого я никак не заинтересован.
And the prosecutor is gonna have to convince them that I killed someone who I have no connection to and no motive whatsoever to want dead.
Я с ним никак не связан.
I have no connection to him.
Но его присутствие здесь никак не связано, друг мой, совсем не связано...
But his presence here has no connection, my friend.
Дом Гхошалов никак не связан с убийством господина Шаши.
The Ghoshal house has no connection with the death of Shashi.
Показать ещё примеры для «has no connection»...
Они никак не связаны, даже живут в разных городах.
They're not related, they're not from the same towns.
А вы... случайно, никак не связаны с Билом Бауером?
You're... you're not related to Bill Bower, by any chance?
Ну так вы позволили Сите ускользнуть, а через час пропадает Камила, и вы мне говорите, что это никак не связано?
So you let Sita slip away, and an hour later, Kamilah goes missing, and you're telling me it's not related?
Но, если ты начнёшь отчитывать меня за то, что никак не связано с делопроизводством, я уйду.
But if you start to lecture me on something not related to my business practices, I will walk away.
Ты никак не связан с председателем Хон Чжун Су.
You are not related to Chairman Hong Jung Soo in any way whatsoever.
Показать ещё примеры для «not related to»...

никак не связаноunrelated

На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
They appear to be unrelated but their funding comes from Duke Red.
Что, конечно, не может быть связано с тем... что он выступал свидетелем... на никак не связанном с этим делом процессе, который проходил несколько недель назад.
Which, of course, would have nothing to do... with his being a witness... in an unrelated case that concluded weeks ago.
Итак, ваша теория состоит в том, что у него два никак не связанных между собой заболевания.
So your theory is that he has two unrelated diseases.
Или это дело рук подражателя, никак не связанного с делом.
Or this is the work of an expedient, but unrelated copycat.
Каковы шансы, что двое друзей, только что вернувшихся из поездки за пределы страны вернулись с необъяснимыми и никак не связанными друг с другом заболеваниями?
What are the odds of two friends who've just returned from a trip outside the country coming down with unexplained, but unrelated illnesses? Get him in here.
Показать ещё примеры для «unrelated»...

никак не связаноdidn't have anything to do

Но вы никак не связаны с фактическим производством.
But you didn't have anything to do with the actual production.
Послушайте, я никак не связан с убитой женщиной.
Look, I didn't have anything to do with that lady getting killed.
Этот псих вообще никак не связан с Катриной. Он был ветераном...
That piece of mayhem didn't have anything to do with Katrina.
Это никак не связано с...?
This didn't have anything to do with...?
За несколько недель до его смерти он видел одну и ту же машину в зеркале заднего вида, но это просто... это было один раз, так что полиция сказала, что это никак не связано с ограблением.
A few weeks, um, before he died, he kept seeing the same car in his rearview mirror, but it just... it happened the one time, so the cops said it didn't have anything to do with the mugging.
Показать ещё примеры для «didn't have anything to do»...

никак не связаноno relation to

Никак не связан с Битли (Битли Бэйли — комикс 50-х годов).
No relation to beetle.
Социалист по жизни, значит, с Тони никак не связан.
Lifelong socialist, so, no relation to Tony.
Надеюсь, никак не связан с нашим любимым ночным гостем Фрэнком. — Сын.
No relation to our favorite overnight guest Frank, I hope.
Фрэнк привлёк Рузека как водителя, но похоже, ему всего лишь был нужен кто-то с машиной, и кто никак не связан с командой.
Frank brought in Ruzek to be the wheel man, but it looks like he just wanted a body and a vehicle with no relation to the rest of the crew.
Сбежавший Санта и причина пожара никак не связаны.
Losing the santa and finding the source of the fire have no relation.
Показать ещё примеры для «no relation to»...

никак не связаноwouldn't have anything to do

Конечно, ведь это предложение никак не связано с планами Гоуствудского проекта?
Of course, your opposition to the Ghostwood development plans wouldn't have anything to do with this?
Это же никак не связано с Фрэнком ДеЛукой, не так ли?
This wouldn't have anything to do with Frank de Luca, would it?
Это же никак не связано с Эшли?
This wouldn't have anything to do with Ashley, would it?
Это никак не связано с тем, что Роману Новак обвинили в убийстве Джулио Моски?
This wouldn't have anything to do with the fact that Romana Novak has been charged with the murder of Giulio Mosca?
И это никак не связано с тем, что Майрон Мойер украл все твои деньги?
This wouldn't have anything to do with Myron Moyer stealing all your money, would it?
Показать ещё примеры для «wouldn't have anything to do»...