не уснуть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не уснуть»
не уснуть — fall asleep
Там главное не уснуть.
You might fall asleep.
Я хочу опять делать с тобой постель, даже если это означает лишь держать твою руку, пока ты не уснешь.
I wanna share your bed again, even if it means just holding your hand before you fall asleep.
Ребят, Мондо случайно не уснул, или он просто решил вздремнуть минутку?
You guys, did Mondo accidentally fall asleep, or did he say he was gonna take a nap?
Ты только что чуть не уснула?
Did you just fall asleep?
Принеси всем выпить, пока они не уснули.
Get everybody a drink before they fall asleep.
Показать ещё примеры для «fall asleep»...
advertisement
не уснуть — sleep
О, ты хочешь, чтобы я сел и покачал тебя, пока ты не уснешь?
Oh, you want I should sit down and rock you to sleep, huh? Oh, OK.
Кстати о несчастных, бедная мисс Одинокое Сердце опять напилась в одиночку, пока не уснула.
Speaking of misery, poor Miss Lonelyhearts. She drank herself to sleep again, alone.
Я из-за тебя не усну.
Ruined my sleep.
Кто-нибудь из вас вчера рыдал, пока не уснул.
Did anyone here cry themselves to sleep last night?
Ты же знаешь, если ты мне этого не скажешь, я не усну.
If you don't say it, I can't go to sleep.
Показать ещё примеры для «sleep»...
advertisement
не уснуть — stay awake
— Постарайся не уснуть.
— Try to stay awake.
Я надеюсь, что не усну.
I hope I can stay awake.
Помогите мне не уснуть.
Please help me stay awake.
Мне пришлось выпить достаточно, чтобы не уснуть, слушая того парня.
I had to drink plenty just to stay awake listening to that guy.
так что я обычно лежал в кровати, и старался не уснуть, но у меня никогда не получалось, чем сильнее я старался, тем быстрее я засыпал.
So what I used to do, I used to lie in my bed and try to stay awake as long as I could, but it never worked 'cause the harder I tried, the faster I'd fall asleep.
Показать ещё примеры для «stay awake»...
advertisement
не уснуть — can't sleep
Я не усну без телика!
I can't sleep without a TV!
Суть в том... что я не усну пока не убежусь, что он в порядке.
The fact is... I can't sleep unless I know he's all right.
Ты же меня знаешь, мне без тебя не уснуть.
well, you know me. I can't sleep without you.
Бобби не уснёт
Bobby can't sleep.
Если я их не приму, мне не уснуть...
If I don't, I can't sleep.
Показать ещё примеры для «can't sleep»...
не уснуть — awake
Хорошо Скаке, так он хотя бы не уснет.
At least it will keep Skacke awake.
Мне понадобится 12 таких порций, чтобы не уснуть во время фильма, а это означает, что мне, вероятно, при— дётся часто бегать в туалет, что будет отличным оправданием покинуть зал, когда Чарли начнёт лапать Одри.
It'll take 1 2 of these to keep me awake. I'll have to pee a lot, which is a great excuse to leave when Charlie starts making out with Audrey.
Думаю, что с сегодняшнего дня я вообще не усну.
Assume from now on that I'm always awake.
Закутаем тебя. Следи, чтобы мама не уснула. -А я займусь машиной, хорошо?
Wrap it around yourself... and you try and keep your mom awake, and I'll go work on your car.
Да, если они не уснут после бесконечных сцен с тобой и Гейблом.
Yes, yes. If they're still awake after those endless scenes between you and Gabel.
Показать ещё примеры для «awake»...
не уснуть — don't fall asleep
Не усни на посту.
Don't fall asleep, my son.
Надеюсь я не усну.
I hope I don't fall asleep.
— Ладно, не усни во время пути назад, OK ?
— Well, don't fall asleep on the way back, OK?
Не усни на рабочем месте ..
Don't fall asleep at your desk!
И не усни на уроках!
And don't fall asleep during class.
Показать ещё примеры для «don't fall asleep»...
не уснуть — won't sleep
Я не усну, если ты не починишь его.
I won't sleep a wink if you don't fix it.
Лвдно, всё равно не усну...
Ah, I won't sleep anyway...
Она так не уснёт.
She won't sleep that way.
О нет, я не усну.
Oh, no, I won't sleep.
Мне не уснуть.
I won't sleep.
Показать ещё примеры для «won't sleep»...
не уснуть — asleep
Он ещё в гостиной чуть не уснул.
He was already asleep in the dining room.
Санта не придет, пока ты не уснешь.
Santa doesn't come till you're asleep.
А затем она ушла с ним, не возвращалась до тех пор, пока я не уснула, а этим утром оставила милую маленькую записку, в которой было написано «Завтракаю с Робби!»
And then she took off with him, didn't come back to the house until after I was asleep, and then this morning left a cute little note that said, «having breakfast with Robbie!»
Значит ты ждешь, пока я не усну, и только потом идешь спать.
So, do you wait until you think I'm asleep before you come to bed? It's not intentional.
Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и не уснут.
Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep.
не уснуть — never sleep
«Если я вижу сон, то пусть я не проснусь Если я не сплю, пусть не усну никогда.»
"If I am dreaming, let me never awake. "If I am awake, let me never sleep."
Ты там никогда не уснешь.
You'll never sleep there.
И пускай я больше никогда не усну из-за этого, но если есть шанс её вернуть, то мы должны взять себя в руки, и не нарушать правила.
And I may never sleep another night again because of that, But if there's a prayer of us getting her back, we have to just do our I's and cross our T's, not mess with the rules.
Потому что я больше не усну.
Because I'll never sleep again.
Я больше не усну без этой подушки.
I will never sleep again without that pillow.