не спускайте — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не спускайте»
не спускайте — keep
Не спускайте с них глаз, Сеймур.
Keep an eye on them, Seymour.
Не спускай с него глаз, Мора.
Keep an eye on him, Mora.
— И глаз не спускай, понял? — В мешок, босс.
— Keep a sharp eye on them, you hear?
Знаешь ли, ты должен не спускать своих глаз!
You know how it is, you have to keep your eyes wide open.
Вот с него — глаз не спускай.
You got to keep your eye on him. Keep your eye on him.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement
не спускайте — keep an eye on
Майор Эпплгейт, не спускайте глаз с Джорджа!
Major Applegate, keep an eye on George!
Не спускайте глаз с этого калеки.
By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time.
Мисси, то есть мама, не спускай глаз с Наполеона.
Missy, I mean mom, please keep an eye on Napoleon.
Внимание, убедитесь, что все системы работают и не спускайте глаз с протометров.
— Attention, check all systems operative. — And keep an eye on the proto meters.
Не спускай глаз с модулятора щитов.
Keep an eye on the shield modulator.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...
advertisement
не спускайте — watch
Каяно, не спускай с неё глаз!
Kayano, watch her!
Не спускайте с него глаз. Возможно, когда-нибудь нам это пригодится.
Watch him, he might be useful to us.
Не спускать с него глаз!
Watch him.
Не спускайте с него глаз.
Watch him.
Глаз с него не спускай.
Watch him.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement
не спускайте — don't let
Лишь они уйдут — следуйте за ним. И не спускайте с него глаз.
Follow him at his leave and don't let him out of your sight.
Не спускайте с нее глаз Хорошо, ей понадобится билет.
— Don't let her out of your sight. — Yes. She'll need a ticket.
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. — Оставайся там и не спускай с него глаз.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Джули, не спускай с него глаз.
Julie, don't let him out of your sight.
Позаботьтесь о нём, и не спускайте с него глаз.
Look after him and don't let him out of your sight.
Показать ещё примеры для «don't let»...
не спускайте — don't take your
— Не спускайте с него глаз.
— Don't take your eyes off him
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
Глаз с него не спускай, понял? Голову отверну.
Don't take your eyes off him for a second.
Не спускай с неё глаз!
Don't take your eyes off her!
Не спускай с неё глаз, фетиши-убийцы, готовьтесь!
Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!
Показать ещё примеры для «don't take your»...
не спускайте — don't
Звучит неплохо, но, думаю, придётся не спускать глаз с той парочки!
Sounds OK, but I don't think we should take our eyes off those two!
И не спускайте с нее глаз.
And don't lose sight of her.
— В который мы не спускаем ничего твёрдого.
— Into which we don't pass solids.
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить — сразу приструню.
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking.
Не спускай эмбрион в туалет, будто это варенье. Ясно?
Don't throw the aborted fetus in the toilet, cause it will jam.
Показать ещё примеры для «don't»...
не спускайте — eyes on
Не спускай глаз с мяча!
Eyes on the ball!
Финч, я не спускаю глаз с Даррена.
Finch, I got eyes on Darren.
Не спускай глаз с Лоу, Финч.
Got eyes on Lou, Finch.
Глаз с них не спускайте.
I want eyes on them.
Глаз с него не спускайте.
Keep your eyes on him.
Показать ещё примеры для «eyes on»...
не спускайте — didn't
Чувствуй себя виноватым, если хочешь, но ты не спускал крючок.
Feel bad about it if you want, but you didn't pull the trigger.
Нет, не спускал.
No, I didn't.
Но вы не спускали курок.
But you didn't pull the trigger.
Если ангелы не спускали курок, тогда это возвращает нас к мотиву
Well, if the angels didn't pull the trigger, then that brings us back to motive.
Пожалуйста, я не спускал курок.
Please, I didn't pull the trigger.
Показать ещё примеры для «didn't»...
не спускайте — not to let
Я же сказал, не спускать с неё глаз!
I told you not to let her out of your sight.
Тем не менее, она оставила мне очень четкие инструкции не спускать глаз с детей.
Nevertheless, she left me with very explicit instructions not to let the kids out of my sight.
Роан сказал, чтобы я не спускала с тебя глаз пока он не вернётся.
Roan said not to let you out of my sight until he got back.
Мистер Реддингтон дал чёткие инструкции не спускать с ребёнка глаз.
Mr. Reddington left specific instructions not to let the kid out of our sight.
И я не спускала их с глаз, особенно Кей.
I'm not to let them out of my sight, especially not Kay.
Показать ещё примеры для «not to let»...
не спускайте — hawk
Шарлота, не спускай с него глаз.
Charlotte, watch him like a hawk.
— Да. Деннис с нас глаз не спускает.
Yeah, Dennis is watching us like a hawk.
Я хочу, чтобы с него глаз не спускали.
I want him watched like a hawk.
Не спускай глаз.
Watch him like a hawk.
Вот только ты с меня глаз не спускаешь, с тех пор как вошла.
Except you been watching me like a hawk since you walked in.
Показать ещё примеры для «hawk»...