не помешает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не помешает»

не помешаетcould use

А 500 долларов золотом мне не помешают, конечно.
Besides, I could use that $500 in gold.
Ей не помешает ваша помощь.
I think maybe she could use you.
Мне, знаешь ли, помощь тоже не помешала бы.
You know, I could use some help too.
Ты выглядишь как человек, которому не помешает выпить.
You look like a man who could use a drink.
И мне тоже не помешали бы деньги.
And I could use the money too.
Показать ещё примеры для «could use»...
advertisement

не помешаетuse

Мне бы не помешала небольшая помощь.
I could use a little help.
Как по мне,... тебе бы не помешало бы еще пару дней отлежаться.
If you ask me, you could use a couple more days in rehab.
Земле явно не помешает источник энергии, способный работать тысячи лет.
Earth could sure use a power source that lasts for thousands of years.
Нам всем не помешает проявить немного самообладания.
If we want to finish this mission, we have to use some self-control.
Мне бы не помешала помощь.
I could use backup.
Показать ещё примеры для «use»...
advertisement

не помешаетnot disturbing

Я надеюсь, я вам не помешал?
I hope I'm not disturbing you?
Я надеюсь, не помешала, но я забыла положить вам банные полотенца.
I hope I'm not disturbing, but I forgot to put any bath towels.
Надеюсь, мы вам не помешали.
I hope we're not disturbing you.
— Уверены, что я вам не помешаю?
— Sure I'm not disturbing you?
Ты уверена, что я не помешаю?
But are you sure I'm not disturbing you?
Показать ещё примеры для «not disturbing»...
advertisement

не помешаетnot interrupting

Нет, не помешали, но вы меня взволновали...
No, not interrupting, but intriguing.
Я надеюсь, я не помешал.
— I hope I'm not interrupting.
Надеюсь, я не помешаю.
I hope I'm not interrupting.
Надеюсь, я вам не помешал.
I hope I'm not interrupting.
Надеюсь, я ничему не помешала.
I hope I'm not interrupting.
Показать ещё примеры для «not interrupting»...

не помешаетneed

Ну, в эти дни никому не помешает маленький святой покровитель, пока Черная Вдова разгуливает по Лондону.
Do you need St. Anthony right now?
Вашему другу не помешал бы хороший доктор, дорогой Зенон.
Attention, your surgeon barber has need of a good doctor, Zenon.
Подумал, что тебе не помешает немного согреться.
Margie, thought you might need a little warm-up.
Тебе не помешает нарастить побольше мяса на кости.
You need more meat on your bones.
Возможно, это прозвучит грубо, но вам бы не помешало р а з у т ь глаза!
This may sound rude, but you need your eyes checked!
Показать ещё примеры для «need»...

не помешаетcould

Кстати о Ниагаре. Нам обоим не помешает душ, ехали 6 часов.
Speaking of Niagara, you and I could do with a shower.
В любом случае, вам бы не помешало хорошенько помыться.
Anyway, er, you look as if you could do with a good wash-down.
Я полагаю, тебе бы не помешало что-нибудь покушать.
I expect you could do with something to eat.
Перед собранием ему не помешал бы небольшой инструктаж.
And he could do with a little instruction.
— Мне не помешало бы выпить.
— I could do with a drink.
Показать ещё примеры для «could»...

не помешаетnot intruding

— Надеюсь, мы не помешали?
— I hope we are not intruding.
— Надеюсь, мы вам не помешаем?
Now, you're sure we're not intruding?
— Я не помешаю? — Нет.
— I'm not intruding?
Поверь, я не помешаю.
That is, if I'm not intruding.
Надеюсь, я вам не помешал.
I hope I'm not intruding.
Показать ещё примеры для «not intruding»...

не помешаетgood

Вы знаете, чего хотите и никто не помешает вам заполучить это.
Good. You know what you want, you go after it.
По-моему, банька ему не помешает.
I think he needs a good bath.
Немного виски Вам тоже не помешает, Мильтон.
A little whiskey will do you good, too, milton.
Прежде, чем их выпустить, Земля хочет знать больше информации поэтому, в любом случае, ваша помощь не помешает.
Earth wants more information before letting them go... so this is as good an opportunity as any.
Не помешает тебе.
Good for you.
Показать ещё примеры для «good»...

не помешаетnot bothering

Вон, в баре никого нет. Я вам не помешаю, своих дел невпроворот.
I won't bother you, I have lots to do.
Пусть остается, если хочет, она мне не помешает.
She can stay, wouldn't bother me.
Тебе никто не помешал?
They didn't bother you?
Бруно? .. Я тебе не помешала?
Bruno, do I bother you?
Не помешала? Мне надо было позвонить и предупредить тебя.
Sorry to bother you, I should call you first.
Показать ещё примеры для «not bothering»...

не помешает't stop you from

Но это не помешало тебе заговорить с ней?
Which didn't stop you from talking to her.
Но это не помешало тебе напоить её и уломать на «паровозик» с тобой и Лемли!
Oh, that didn't stop you from boozing her up and then talking her into pulling a train for you and Lemley.
Но это не помешает вам их задавать. Крис?
That won't stop you from asking.
Я заметила, что твоя душа не помешала тебе предавать людей, которые работали с тобой.... ....и которые заботились о тебе.
Yours didn't stop you from betraying us. We cared about you.
Что не помешало ему переиграть!
Won't stop him overacting!
Показать ещё примеры для «'t stop you from»...