не говорили об этом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не говорили об этом»

не говорили об этомnot to speak of that

Никому не говори об этом, и, э... и я буду снисходителен.
Then speak of this to no one, and, uh... and I shall be lenient.
Мы не говорим об этом.
Shhh, we do not speak of it.
Тогда не говори об этом больше.
Then do not speak of this again.
Посмотри правде в глаза и не говори об этом, ладно?
Look at reality and speak, okay?
Ты обещал больше не говорить об этом. Никогда.
We promised not to speak of that.
advertisement

не говорили об этомnot talk about it

Мы можем не говорить об этом?
Can we not talk about it?
Я предпочитаю не говорить об этом.
I'd rather not talk about it.
Не говори об этом больше!
Let's not talk about it!
Но лучше не говорить об этом.
But I'd rather not talk about it.
— Можно не говорить об этом?
— Can we not talk about this?
Показать ещё примеры для «not talk about it»...
advertisement

не говорили об этомdon't talk about it

Мы не говорим об этом.
— We don't talk about it. Oh!
Не говорите об этом.
Don't talk about it
Не говори об этом. Я не знаю.
Don't talk about it.
— Пожалуйста не говори об этом.
— Please don't talk about it!
Ну, я... лучше не говорить об этом.
Well I eh... better don't talk about it.
Показать ещё примеры для «don't talk about it»...
advertisement

не говорили об этомdon't tell

Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
If you'll wish for the dream By the wishing well Don't tell the wish Or you'll break the spell
— Да, но не говорите об этом маме
— Yeah, but don't tell Mom.
О, пожалуйста, не говорите об этом никому, по крайней мере, первое время.
Oh... uh, please don't tell anyone else, not right away.
И не говорите об этом со всеми подряд, хорошо?
And don't tell anybody you don't have to, eh?
— И кстати, никому не говори об этом.
— Incidentally, don't tell anyone.
Показать ещё примеры для «don't tell»...

не говорили об этомnever told me this

— Ты никогда мне не говорила об этом!
— You never told me.
Я никому не говорила об этом.
No, I never told anyone before this.
Ты никогда не говорил об этом.
You never told me this.
— Ты никогда не говорила об этом.
— You never told me this.
Невероятно, что папа никогда ничего не говорил об этом доме.
Wow! I can't believe Pops never told us about this house.
Показать ещё примеры для «never told me this»...

не говорили об этомwithout telling

Мы подумываем о том, чтобы выпустить материал на обложке но пока не говори об этом группе.
Now, it's in consideration for the cover but don't tell the band.
Не говори об этом, коль не в силах придумать, как нам этого избегнуть!
— ..unless thou tell me how I may prevent it! — It strains me past the compass of my wits!
Не знаю, мне не говорили об этом
I don't know. No one's told me.
Дон просил меня ничего не говорить об этом Папе.
The Don says for me not to tell Pop.
На Вашем месте, я бы не говорил об этом остальным.
Well, I wouldn't tell the C.O. that, sir, not if I were you.
Показать ещё примеры для «without telling»...

не говорили об этомsaid nothing about this

Скажите мне, пожалуйста, месье Уайс. Я не говорил об этом с Вашей кузиной мадемуазель Бакли. Вы понимаете...
Tell me, Monsieur Vyse, if I may ask... and I have said nothing about this to your cousin Mlle Buckley, you understand, is there any chance of «End House» being on the market?
— Вы ничего не говорили об этом.
— You said nothing about this.
Я ничего не говорила об этом.
I didn't say nothing about putting a hose up nobody's ass...
— Ничего не говори об этом.
Say nothing of that.
Она ничего не говорила об этой страсти.
Of this passion, she said nothing.

не говорили об этомnever mentioned it

Я никогда не говорил об этом, но пришло время открыться.
I just never mentioned it, but it's time you knew how I feel.
— Он не говорил об этом.
— He's never mentioned it.
Ты не говорила об этом.
You never mentioned that.
Я это прекрасно знаю, даже если вы никогда не говорите об этом.
I am aware of your health even though you never mention it.
Она никогда не говорит об этом, но она гордится своей красотой.
Take care. She never mentions it, but she's proud of her beauty.

не говорили об этомnever spoken of it to

Я никогда не говорил об этом и не знаю почему рассказываю вам.
I've never spoken of it. I don't know why I tell you now, except...
Он знал, что я видела, как он это сделал. Но мы никогда не говорили об этом.
— He knew I had seen him do it, but we never spoke of it.
Никогда не говорил об этом.
Never spoke about it.
Поверь мне, я никогда не говорил об этом.
Believe me, I never spoke this way to anyone.
Я никому никогда не говорила об этом.
I've never spoken of it to anyone.