never told me this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never told me this»

never told me thisникогда не говорил мне

— He never told me.
— Он никогда не говорил мне.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
But you never told me the Orion Syndicate was after you.
А ты никогда не говорил мне, что Орионский Синдикат дышит тебе в спину.
My father never told me.
Мой отец никогда не говорил мне.
Your father never told me what to do!
Твой отец никогда не говорил мне, что делать!
Показать ещё примеры для «никогда не говорил мне»...
advertisement

never told me thisне говорил

You never told me what you would do with the money.
Ты не говорил, куда вложишь деньги!
— No, you never told me.
Не говорил? Нет.
Hey, Lee, something I never told you.
Я тебе не говорил?
Dad, you never told me I had a brother.
Папа, ты не говорил, что у меня есть брат.
You never told me it was heavy, Rebus.
Ты не говорил, что это будет так трудно, Ребус.
Показать ещё примеры для «не говорил»...
advertisement

never told me thisникогда не рассказывал

Pete never told us it was so...
Пит никогда не рассказывал об этом.
Never told me how you got all torn up like that.
— Ты никогда не рассказывал, как получил этот шрам.
You never told me why you were such a big shot?
Но ты никогда не рассказывал чем занимаешься?
You never told us.
Ты никогда не рассказывал.
You know, I never told you this, but they based a movie on my family.
Я тебе никогда не рассказывал, но о моей семье тоже сняли фильм.
Показать ещё примеры для «никогда не рассказывал»...
advertisement

never told me thisне сказал

— You never told me you got company.
— Брай, ты не сказал, что у вас гости.
I would have called you, except you never told me where you lived or worked.
Я бы тебе позвонила, только ты не сказал, где живешь и где твой офис.
But he never told me to label it.
Но он не сказал, что нужны надписи.
I'm so sorry I never told you before.
Прости, что не сказал раньше.
You never told me I'd have to fight anybody!
Но ты не сказал, что надо будет драться!
Показать ещё примеры для «не сказал»...

never told me thisмне не рассказывала

My brother told me he married a smart girl, he married a pretty girl... but he never told me he married such a chicken. Be proud, Sonia.
Мой брат говорил мне, что женился на умной девушке, говорил, что женился на красивой девушке, но не рассказывал, что ты такая трусиха!
You never told me how your parents met.
Ты не рассказывал о их первой встрече.
He never told me where he was going... but he used to come back from those business trips reeking of lamb.
Он не рассказывал, куда ездит, но по возвращению от него несло бараниной.
— You know, I've never told you this, love.
— Знаешь, я тебе еще не рассказывал, дорогая. — О чем?
I guess there's a lot your dad never told you, huh?
Похоже, ваш отец вам многого не рассказывал, а?
Показать ещё примеры для «мне не рассказывала»...

never told me thisне рассказала

How come you never told me about Trevor?
Почему ты не рассказала о Треворе?
So, Sara, you never told me.
Сара... Ты так и не рассказала,..
(chuckles) HEY, YOU NEVER TOLD ME.
Эй, ты так и не рассказала.
So you never told me how your kid made out at Bowdoin.
Ты так и не рассказал, как твоя дочка сдала экзамены в Боудин.
You've never told us what happened.
Ты так и не рассказал, что тогда произошло, Тед.
Показать ещё примеры для «не рассказала»...

never told me thisникогда не скажу тебе

I will never tell you where they are, you filthy Nazi pig.
Я никогда не скажу тебе, где они, грязная нацистская свинья.
— I'll never tell you.
— Я никогда не скажу тебе!
I'll never tell you where the jewels are!
Я никогда не скажу тебе, где сокровища...
I'll never tell you that.
Я никогда не скажу тебе этого.
Those holy fools will never tell you the truth.
Эти благочестивые идиоты никогда не скажут тебе правду.
Показать ещё примеры для «никогда не скажу тебе»...

never told me thisникогда

She never told me her name.
Никогда не представлялась.
They say so much, but they never tell you if it's any good.
Здесь всегда столько пишут, но никогда не пишут, хороший фильм или нет.
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Mmm. I'll tell ya, you know, w-w-women ain't gonna never tell you what's wrong.
Знаешь, что я скажу, женщина никогда не признается в том, то что-то не так.
Rory never tells me to pace myself.
Рори никогда меня не подгоняет.
Показать ещё примеры для «никогда»...

never told me thisникогда не расскажешь ему

I'm sure he knows that, but he would never tell me anything about a patient.
Я уверена, он в курсе, но никогда бы не рассказал мне ничего о своем пациенте.
No, my dad would never tell me something like that.
Нет, папа никогда бы мне такого не рассказал.
Don't worry. I'll never tell your secrets.
— Не беспокойся, я никогда не расскажу твои секреты.
Oh God I promised myself I'd never tell you this... but, last spring,
О, боже, я обещал себе, что никогда не расскажу тебе об этом... но прошлой весной,
He will never tell you himself. He's far too modest.
Он вам никогда сам не расскажет, он слишком скромен.
Показать ещё примеры для «никогда не расскажешь ему»...

never told me thisне говорил тебе раньше

I never told you...
Я тебе раньше не говорила...
How come you never told me?
Почему ты раньше мне не говорил?
How come you never told me this before?
Почему ты раньше этого не говорил?
You never told me that!
Раньше ты об этом не говорил!
I never told you, but I think it was fine of you.
Я не говорил тебе раньше, но думаю, что это было благородно с твоей стороны.