не возражаешь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не возражаешь»

не возражаешьnot object

— Нет, не возражаю.
I do not object.
Ваша Честь, прошу учесть, что остальные 6 адвокатов не возражают.
The other six lawyers did not object.
Я не могу не возражать, когда вы неправильно формулируете вопросы.
I can't not object when you phrase questions improperly.
Когда Грэйс предложила ему деньги в качестве дружеской компенсации, Бен особенно не возражал, учитывая проблемы, которые могли у него возникнуть с другими горожанами, когда они поймут, что произошло.
"When Grace presented the payment as compensation between friends," "Ben did not object too heartily," considering the trouble he could receive from the rest of the towns-people when they realized what had happened.
Если Вы не возражаете.
If you do not object...
Показать ещё примеры для «not object»...
advertisement

не возражаешьdon't mind

Я имею в виду, я не возражаю.
I mean, I don't mind.
— Я не возражаю.
— I don't mind.
Я не возражаю
I don't mind.
Пожалуй нет, если ты не возражаешь.
I'd rather not if you don't mind.
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
Показать ещё примеры для «don't mind»...
advertisement

не возражаешьmind

Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Не возражаешь, если я сниму свой пиджак?
Mind if I take off my coat?
Вы не возражаете против того, чтобы спуститься и опознать его?
Would you mind going down and taking a look, just to make sure?
Не возражаете, если она пройдет вместе с Вами?
Mind if she goes in with her?
Вы не возражаете если я закурю?
Do you mind if I smoke?
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

не возражаешьno objection

Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
I have no objection your knowing what I was going to tell myfriend.
Я не возражаю провести часть уикенда с одним из крупнейших владельцев универмагов в стране, мисс Уокер.
I have no objection to spending time with one of the biggest department store owners.
Если никто не возражает, я съем с удовольствием.
If there is no objection, I would eat with gusto.
Полагаю, мы могли б сыграть в такую игру, если никто не возражает.
I think we can used to play this game, If there is no objection.
Он был компетентен тогда, и, как вы помните, м-р Сколар не возражал против его показаний.
He was competent then, and as you recall, Mr. Scoler made no objection to his testifying at the time.
Показать ещё примеры для «no objection»...

не возражаешьwouldn't mind

Я убил 35 человек, и я не возражал бы, если бы ты был 36-м.
I've killed 35 men in my day. And I wouldn't mind if you were number 36.
Иисус не возражает, чтобы я встретился с вами.
Jesus wouldn't mind that I was here with you
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
— Если не возражаете.
— If you wouldn't mind.
Я не возражаю.
I wouldn't mind.
Показать ещё примеры для «wouldn't mind»...

не возражаешьwould you mind

Не возражаете?
Would you mind...
Не возражаешь, если в ноябре у тебя появится еще одна роль?
Would you mind a new task in early November?
Не возражаешь, если я уеду в Бостон сегодня?
Would you mind very much if i went to boston tonight?
Не возражаете, если я останусь здесь на ночь?
Would you mind if I stayed here tonight?
Салли, не возражаешь?
Sally, would you mind?
Показать ещё примеры для «would you mind»...

не возражаешьdoesn't mind

— Если Герберт не возражает.
— If Herbert doesn't mind.
— Ну, если Чарли не возражает.
— Well, if, uh, Charlie doesn't mind.
Что ж, если мистер Робинсон не возражает, я тоже.
Well, if Mr. Robinson doesn't mind, I don't. We leave at 4:00.
ћы также ищем ствол, если инспектор не возражает.
We are also looking for a trunk, if the lnspector doesn't mind me saying so.
твой отец не возражает отдавать почти весь хлеб немцам.
It appears your father doesn't mind giving his best bread to the Germans.
Показать ещё примеры для «doesn't mind»...

не возражаешьokay

— Сэр, не возражаете, если мы сядем в машину? — Нет, садитесь.
Okay if we get in, sir?
Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
Which is okay by me, since overtime will run you double rate.
Не возражаю.
Okay.
Может, вам лучше всего уйти? Вы не возражаете?
It would be best if you left now, okay?
Не возражаешь?
Man, you must be doing okay.
Показать ещё примеры для «okay»...

не возражаешьdidn't mind

Я не возражал, он делал это и раньше.
I didn't mind, he's done that before. But here, he takes a personal slap at you.
Я не возражала.
I didn't mind.
Я не возражала против твоего флирта с той женщиной.
I didn't mind your flirting with that woman.
Просто из-за того, что Йохим не возражал?
Just because Joachim didn't mind?
Он понимал, не возражал, что я говорю об этом.
He understood and didn't mind me talking about it.
Показать ещё примеры для «didn't mind»...

не возражаешьall right

— Если вы не возражаете.
— If that's all right.
Если, конечно, вы не возражаете, ребята.
I mean, if that's all right with you guys.
Если ты не возражаешь, я схожу на прогулку.
If it's all right, I thought I might take a short walk.
Я поеду впереди, если не возражаете.
I'll ride in the front, if that's all right.
Вы знаете, я, пожалуй, пойду наверх и немного вздремну. Не возражаете?
You know, I think I'll run on up and take my afternoon nap, all right?
Показать ещё примеры для «all right»...