no objection — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «no objection»

no objectionникаких возражений

Absolutely no objection, sir.
Никаких возражений, сэр.
No objections here.
Никаких возражений.
You'll hear it perhaps tonight... from Madam Donner herself if you have no objection
Никаких возражений, господин... Впрочем, неважно, неважно.
Mr Collins, I'm sure there can be no objection!
Мистер Коллинз, я уверена, не может быть никаких возражений.
No questions, no objections
Никаких вопросов. Никаких возражений.
Показать ещё примеры для «никаких возражений»...
advertisement

no objectionнет возражений

Then I have no objections.
Тогда у меня нет возражений.
I think you can step down now, Mr. Scott, if there are no objections. I object to the entire procedure.
Пока вы свободны, мистер Скотт, если нет возражений.
And that is why, with your permission... I would like, if I may... to attempt to accomplish that drawing this afternoon. That is, if you have no objection.
И вот поэтому, мадам, с вашего позволения, мне бы хотелось, если можно, попытаться выполнить этот рисунок сегодня — конечно, если у вас нет возражений.
No objections ?
Нет возражений?
You have no objection, Mr. Drummond?
Нет возражений, м-р Драмонд?
Показать ещё примеры для «нет возражений»...
advertisement

no objectionне возражаю

I have no objection.
Не возражаю.
I have no objection your knowing what I was going to tell myfriend.
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
I have no objection to spending time with one of the biggest department store owners.
Я не возражаю провести часть уикенда с одним из крупнейших владельцев универмагов в стране, мисс Уокер.
I have no objections.
Не возражаю.
No objection, Your Honour.
Не возражаю, Ваша честь.
Показать ещё примеры для «не возражаю»...
advertisement

no objectionне будете возражать

Surely you've no objections.
Думаю, Вы не будете возражать.
You'd have no objection if we took it away with us and had a look inside?
Вы не будете возражать, если мы заберём её и посмотрим, что внутри?
Indeed, Mr Crown did contact me last night, Your Honour, and I informed him that there would be no objection to Ms Gleeson's being called as a witness.
В самом деле, мистер Кроун связывался со мной прошлым вечером, Ваша честь, и я сообщила ему, что не буду возражать против того, что госпожу Глисон вызовут в качестве свидетеля.
Um, actually, Your Honor, we ask the court that reasonable bail be set, and we would have no objection to make home confinement a condition.
Хм, вообще-то, Ваша честь, мы просим суд установить приемлемый залог, и мы не будем возражать против содержания нашего клиента под домашним арестом.
And I assume you would have no objections?
Я полагаю, вы возражать не будете?
Показать ещё примеры для «не будете возражать»...

no objectionне имею ничего против

I have no objection to that.
— Я не имею ничего против!
My love, as you know, I've no objection to your visiting Mr Carne.
Дорогой, ты же знаешь, я не имею ничего против твоих визитов к мистеру Карну.
But you have no objection to... the mentally handicapped?
Вы ничего не имеете против психических инвалидов?
And I have no objection to hearing it.
— Если вам угодно сказать, я ничего не имею против.
Ain't got no objection to robbing banks, have you?
Ничего не имеешь против ограблений банков, а Спун?
Показать ещё примеры для «не имею ничего против»...