не будете возражать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не будете возражать»

не будете возражатьwon't mind

Думаю, ты не будешь возражать.
I know you won't mind.
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
I hope Warren won't mind our dancing like this.
Вы не будете возражать, если я осмотрю ваше поместье?
Perhaps you won't mind if I look over your place?
Вы не будете возражать, если я пришлю своих адвокатов?
You won't mind if I send my lawyers?
Надеюсь, вы не будете возражать, мистер Митчелл?
I hope you won't mind, Mr. Mitchell.
Показать ещё примеры для «won't mind»...
advertisement

не будете возражатьmind

Вы не будете возражать, если я присоединюсь и слегка повышу?
Do you mind if I kiss myself in, make it five-handed?
Вы не будете возражать, если мы зададим вам несколько вопросов, мистер Уиндраш?
Do you mind if we ask you some questions, Mr Windrush?
Я надеюсь, Вы не будете возражать, если мы поговорим в другой раз.
I wonder if you mind leaving and perhaps we can chat some other time.
Вы не будете возражать, если я налью стакан воды?
Would you mind a lot if I go get a glass of water?
Ты не будешь возражать, если я покажу это моему адвокату?
Mind if my lawyer looks at these? — What?
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

не будете возражатьdon't mind

Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
I hope you don't mind if I keep your garter.
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
Alberto, I hope you don't mind, but I'm not going to the Lido.
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
— Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
— You sure you don't mind if they're not all bankers? — Of course not.
Хамфри, надеюсь, ты не будешь возражать.
Humphrey, I hope you don't mind.
Показать ещё примеры для «don't mind»...
advertisement

не будете возражатьwould you mind

Сабина, не будешь возражать, если я на время здесь останусь.
Sabina, would you mind if I stayed here for a while?
Лейтенант Форд... Вы не будете возражать, если станете темой научной статьи о статистических казусах?
Lieutenant Ford, would you mind being a subject of research paper on statistical improbabilities?
Ты не будешь возражать, если мы оставим это все до завтра?
Would you mind very much if we left this till tomorrow?
Ты не будешь возражать, если я тебя поцелую?
Would you mind very much if I kissed you?
Ммм... ты не будешь возражать, если мы останемся дома и закажем что-нибудь из китайской кухни для нашего юбилея?
Hey, um... would you mind if we just stayed home and ordered Chinese for our anniversary?
Показать ещё примеры для «would you mind»...

не будете возражатьwouldn't mind

Он не будет возражать.
He wouldn't mind.
Санта не будет возражать.
I'm sure Santa wouldn't mind.
Миссис Трэверс не будет возражать.
— Mrs Travers wouldn't mind.
Я подумала, "Нет, я не буду возражать.
I thought, "No, I wouldn't mind.
Чендлер не будет возражать, если я открою один подарок без него.
Chandler wouldn't mind if I opened just one present.
Показать ещё примеры для «wouldn't mind»...

не будете возражатьwon't object

— Уверен, она не будет возражать.
— I'm sure she won't object.
Вы уверены, что другие посетители не будут возражать?
You're sure your other patrons won't object?
Уверен, они не будут возражать, если я остановлюсь здесь на недельку-другую.
I'm sure they won't object if I stop here for a week or two.
В таком случае, он не будет возражать, если я приглашу вас на танец.
In that case, he won't object if I ask you for a dance.
Ну если уж ее светлость готова посещать Кроули Хауз, осмелюсь сказать, что вы не будете возражать, если и я буду.
Well, if her Ladyship is prepared to visit Crawley House, I dare say you won't object when I do.
Показать ещё примеры для «won't object»...

не будете возражать'd be okay with

И если ты не будешь возражать, то и он тоже.
And if you're okay with it, then he will be, too.
Ты не будешь возражать.
You're okay with it.
А если будет ей, не будешь возражать?
Would it be okay if she was?
Она хочет, чтобы ты знал, что она не будет возражать, если в программе будут шутки, связанные с ее арестом. Спасибо.
She wants you to know it's okay with her if you make fun of her arrest.
Если одной из нас достанется Лео, другая не будет возражать.
So if one of us got Leo, it'd be okay with the other one.
Показать ещё примеры для «'d be okay with»...

не будете возражатьdon't

Думаю, Дядя Дэйв не будет возражать, если я скажу, что эта награда мне еще более приятна.
I don't think that Uncle Dave would mind if I said that this is the nicest thing yet.
Думаю, мама не будет возражать.
I don't think my mom would mind.
Я думаю, что бессмертная душа уже не будет возражать, если еще раз пострадает её земная плоть.
I don't think his immortal soul will mind one more little division to his earthly remains.
Я думаю, никто не будет возражать.
I don't think anyone will mind.
Чтож, думаю она не будет возражать, если ты будешь говорить о ребенке.
Well, I don't think she minds hearing about the baby.
Показать ещё примеры для «don't»...

не будете возражатьwould you

Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors... who does really excellent work?
Не будешь возражать, если я принесу тебе что-нибудь перекусить?
Would you like me to get you something to eat?
Слушай, так может мы как-нибудь назначим встречу у тебя в номере... ты не будешь возражать если мы проверим этот холодильник?
Well, when my appointment ends... would you like me to come by and check?
Доктор Вилбур, Пегги, в которую следует превратиться, не существует. Ты не будешь возражать, если я это проверю? Гипноз?
ALL RIGHT, WOULD YOU LIE DOWN ON THE SOFA?
Наверное, министерство юстиции не будет возражать, если я буду просто стоять здесь и ничего не делать, как юридический манекен, если угодно.
You know, it appears that the D.O.J. would be content if I just stood here and did nothing, like a legal mannequin, if you will.
Показать ещё примеры для «would you»...

не будете возражатьno objection

Тогда вы не будете возражать против изучения этой записи.
Then you should have no objection to an inspection of this manifest.
Хм, вообще-то, Ваша честь, мы просим суд установить приемлемый залог, и мы не будем возражать против содержания нашего клиента под домашним арестом.
Um, actually, Your Honor, we ask the court that reasonable bail be set, and we would have no objection to make home confinement a condition.
Вы не будете возражать, если мы заберём её и посмотрим, что внутри?
You'd have no objection if we took it away with us and had a look inside?
Так ты не будешь возражать, если я начну разговаривать с Мартой?
So you wouldn't have any objection if I started talking to Martha?
Вы не будете возражать, если мы попробуем пробиться через барьер, только для того, чтобы обнаружить наших людей?
Would you have any objections if we tried to lower the barrier just to scan for our people?
Показать ещё примеры для «no objection»...