нечисто — перевод на английский

Варианты перевода слова «нечисто»

нечистоunclean

Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Вещь, настолько недостойная и нечистая... как наше тело... не могла быть сотворена Господом!
Matter as unworthy and unclean as our bodies could not have been created by God.
Нечистые бачки беспокоят меня.
Unclean bowls trouble me.
Лучше всего изгоните её на время нечистого периода в палатку в дикой местности, вместо того, чтобы гневить Духов Факса...
Best of all, banish her to a tent in the wilderness during her unclean time, rather than test the gall of the Fax Spirits...
Так вот, это нечистые руки, мистер Борк.
Well, that is unclean hands.
Показать ещё примеры для «unclean»...
advertisement

нечистоimpure

У меня нечистые мысли!
I have impure thoughts!
Прятаться бесполезно, нечистый дух.
It is useless to hide, impure spirit.
Нечистая и неполноценная раса.
Impure and inferior race.
Нечистая любовь!
Impure love.
— От нечистых!
Impure!
Показать ещё примеры для «impure»...
advertisement

нечистоdirty

Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
The dirty poet undertakes to wash once a month.
В три больше, чем у нечистого, грязного Принстона.
Triple over filthy, dirty Princeton.
Вашингтон был нечист на руку.
Washington was dirty. He was a piece of shit.
Значит, Салли узнала, что компания «Келлар» нечиста...
So Sally found out that the Kellar company was dirty...
Что ж, нечистый на руку пристав зашел его забрать. Они те, кто позвонили об угрозе заложения бомбы.
Well, a dirty U.S. Marshal came in to pick him up.
Показать ещё примеры для «dirty»...
advertisement

нечистоevil one

Она была в сношениях с Нечистым.
She was joined in flesh with the Evil One.
Разве легенды Янгов говорят о слуге нечистого?
Do the Yang legends describe this servant of the Evil One?
Нечистый!
The Evil One.
Нечистый!
The Evil One.
Они заключили соглашение с Нечистым, и наш бог отвернулся от нас.
They made a pact with the Evil One and God turned his face from us.
Показать ещё примеры для «evil one»...

нечистоguilty

Ничего кроме принятия желаемого за действительное, продиктованного нечистой совестью.
This is nothing but wishful thinking from a guilty conscience.
Совесть нечиста? По отношению к вам? Или к вашему государству?
Why should I feel guilty towards you oryour country?
Для меня звучит как будто у парня нечистая совесть.
Sounds like a guilty conscience to me.
Позволите вашей нечистой совести подправить воспоминания?
Let a guilty conscience to affect your memory?
Говорит о нечистой совести.
Suggesting a guilty conscience.
Показать ещё примеры для «guilty»...

нечистоsomething

Ну может я и догадывался, что здесь что-то нечисто с точки зрения законности но я почему-то думал, что это была банальная контрабанда.
Maybe I knew something illegal was going on but I thought they smuggled something.
Сид Сид не замечает, но я знаю — там что-то нечисто.
God, Sid-— Sid may not see it, but I know something freaky is happening at that place.
Здесь что-то нечисто, но я не знаю, что.
Something just does not feel right to me about this. I can't help it.
Моя интуиция говорит, что здесь что-то нечисто.
My instincts keep telling me something's not right here.
Знаешь, чем больше я думаю про свой тест, тем больше мне кажется, что дело нечисто.
The more I think about that test, I'm convinced something got screwed up.
Показать ещё примеры для «something»...

нечистоexorcism

Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
I lodge a memorandum of exorcism.
Отец,я не попрасил,что бы вы выполнили Другое изгнание нечистой силы.
Father, I have not asked you to perform another exorcism.
Хорошо,многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Я думаю ,что изгнание нечистой силы Сделало проблему хуже.
I think the exorcism made the problem worse.
И предписывает лечение эпилепсии изгнанием нечистой силы.
And it talks about the cure for epilepsy being exorcism.
Показать ещё примеры для «exorcism»...

нечистоbilakoro

А это правда, что нечистые не могут иметь детей?
Is it true that a bilakoro cannot have children?
Ты хочешь, чтобы наши дочери были нечистые, как твоя Амсату.
You want our daughters to remain a bilakoro like your Amsatou.
Никто никогда ещё не женился на нечистой.
No one ever married a bilakoro.
Вы, мужчины, женились бы на нечистой женщине?
Will you men then marry bilakoro women?
Так и знай, мой сын не женится на нечистой.
Hear this. My son is not going to marry a bilakoro.
Показать ещё примеры для «bilakoro»...

нечистоwrong

За этим столиком определенно что-то нечисто.
That table is definitely wrong.
После чего, я почувствовал, что что-то здесь нечисто.
And then, I just felt like something was wrong.
Кем вам была эта девочка, и как вы узнали, что дело нечисто?
What was your relation to the girl, and how did you learn something was wrong?
С ними что-то нечисто, раз Голд их не трогает.
Got to be something wrong if the Goldfather won't touch 'em.
— Что-то там нечисто.
— Something's wrong there.
Показать ещё примеры для «wrong»...

нечистоbad

Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
You were scared, you had a bad conscience.
Или нечистой совести.
Or a bad conscience.
Притворялся добрым и правильным, потому что совесть нечистая.
He acted straight because he has a bad conscience.
Я должна остановится с нечистой совестью.
I must stop having a bad conscience.
Он вопит как скотобойня, полная тупых детей а ночь воняет блудом и нечистой совестью.
It screams like an abattoir full of retarded children and the night reeks of fornication and bad consciences.
Показать ещё примеры для «bad»...