нечаянно — перевод на английский
Варианты перевода слова «нечаянно»
нечаянно — accidentally
Ты сказала, что она услышала мяуканье... И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась...
You said she heard a kitten meow... and went to see what it was and accidentally missed her footing... and fell five flights to the courtyard below.
Оказалось, что она купала ребенка в ванне и нечаянно включила душ.
Turns out that, uh, she was giving the kid a bath and accidentally hit the shower thing.
Вот как мне сказать ей без понимаете, чтобы нечаянно не назвать её жирной или что-то в этом роде?
So how do I tell her that without you know, accidentally calling her fat or something?
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
So what you have to do is you have to accidentally run into her on purpose and then act aloof.
Ну, так вот, я сделала так что мой помощник нечаянно отправил ему мой календарь на неделю по электронной почте.
So I had my assistant accidentally forward my calendar for the week to his e-mail.
Показать ещё примеры для «accidentally»...
advertisement
нечаянно — accident
Это нечаянно получилось.
There was an accident.
Я нечаянно.
It was a accident.
Не ровен час, когда одна выскочит и нечаянно взорвется.
It would be easy if one went off by accident.
Я сказал что это было нечаянно.
I said it was an accident.
— Да я помочь хочу! Я нечаянно!
It was an accident!
Показать ещё примеры для «accident»...
advertisement
нечаянно — inadvertently
На одном мероприятии он нечаянно состроил ей глазки, придя туда без очков, и с тех пор Люсиль не давала ему прохода.
— Buster was hiding from Lucille Austero. After inadvertently flirting with her at a social event while not wearing his glasses...
В лаборатории нечаянно перепутали ваши индификационные номера.
Our lab tech inadvertently switched your I.D. Numbers.
Мы заехали к ней за вещами и нечаянно усугубили ситуацию.
We went over there to get your clothes, and we may have inadvertently made things a little worse for you.
Возможно, я сегодня нечаянно развязал войну.
I may have inadvertently started a war tonight.
Есть у него плохая привычка нечаянно говорить то, что приходит в голову.
He has a bad habit of inadvertently saying what he is thinking.
Показать ещё примеры для «inadvertently»...
advertisement
нечаянно — overheard
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром.
I overheard a telephone conversation with Mercier, the jeweler.
Я вчера все слышала, нечаянно.
I overheard everything you said yesterday.
Да просто... из нечаянно услышанных разговоров, из новостей, отовсюду.
Oh, just... overheard conversations, the news, whatever.
— Однажды ночью я нечаянно подслушала Мюррея.
I overheard Murray one night.
Простите, я нечаянно подслушала ваш разговор.
Excuse me, I overheard your conversation.
Показать ещё примеры для «overheard»...
нечаянно — didn't mean
— Я нечаянно.
— I didn't mean to.
Пардон, пардон, нечаянно сделали бо—бо Красной шапочке.
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. — Poor Little Riding Hood...
Упс, я нечаянно.
Oops, I didn't mean to do that.
— Я нечаянно!
I didn't mean to!
— Ты? Нечаянно.
Didn't mean to...
Показать ещё примеры для «didn't mean»...
нечаянно — sorry
Я нечаянно.
Sorry.
— Я ведь нечаянно, месье Дюфаэль!
Sorry, Mr. Dufayel.
Я нечаянно.
So sorry.
— Ой, извини, я нечаянно.
— Look at that. Sorry, buddy.
— О господи, я нечаянно!
— Oh, God, I'm sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...
нечаянно — didn't do it
Я нечаянно.
I didn't do it.
Тот самый. «Я нечаянно!»
— It's the 'I didn't do it' guy!
Я нечаянно.
— I didn't do it.
Я... я нечаянно.
I, uh, didn't do it.
Я нечаянно!
I didn't do it.
Показать ещё примеры для «didn't do it»...
нечаянно — by mistake
Мы искали туалет и нечаянно забрели сюда.
We were looking for the toilets and wandered in by mistake.
Понятно, что нечаянно.
— Of course it was by mistake. — Ow!
Ты нечаянно выстрелил себе в лицо.
You shot yourself in the face, by mistake.
Я нажала на кнопку нечаянно.
'I leaned on the button by mistake.'
О нет, я нечаянно прихватила один из пакетов Росса.
Oh, no. I took one of Ross' bags by mistake.
Показать ещё примеры для «by mistake»...
нечаянно — unintentionally
Итак, Валин нечаянно подорвался когда вибрация от реактивного двигателя вызвала взрыв.
So, Walid unintentionally blew himself up when the vibrations from the jet triggered the explosion.
А ещё это мог оказаться грабитель-везунчик, который нечаянно взлетел по карьерьной лестнице.
It could also be that some stab-happy mugger unintentionally climbed the career ladder.
Отец защищает дочь, которая нечаянно совершает преступление.
Father protects daughter — who unintentionally commits a crime. — No.
И нечаянно убежал из школы.
And unintentionally, he got away from school.
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
Показать ещё примеры для «unintentionally»...
нечаянно — unwittingly
Именно здесь мой друг из деревенского магазина сыграл свою нечаянную роль.
My friend in the village shop unwittingly played his part.
Знаешь, мужчина в возрасте, нечаянно, оказывается в постели, с несовершеннолетней девочкой.
You know, an older man unwittingly beds an underage girl.
Нечаянно произнесено заклинание и первая ведьма восстаёт из мёртвых с жаждой мести.
A spell is unwittingly cast and the first witch rises from the dead with a thirst for retribution.
Я бьi не хотел, чтобьi вьi нечаянно преступили закон.
I would not have wished you to transgress a law unwittingly.
Ну, я нечаянно не сказал всей правды.
Well, unwittingly, I didn't tell the entire truth. — You lied?
Показать ещё примеры для «unwittingly»...