нет основания — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нет основания»

«Нет основания» на английский язык переводится как «no grounds» или «no basis».

Варианты перевода словосочетания «нет основания»

нет основанияno grounds

Нет оснований?
No grounds?
Для этого нет оснований, господин Президент.
We have no grounds, Mr. President.
Я пытался подать иск, но государство сопротивляется, потому что у нас нет оснований.
I was trying to make a plea, but the state was reluctant because we had no grounds.
Нет основания.
No grounds.
У него нет оснований.
He has no grounds.
Показать ещё примеры для «no grounds»...
advertisement

нет основанияno basis

Ваша честь, нет оснований поднимать вопрос об ее психической пригодности.
Your Honor, there is no basis to question her mental fitness.
У меня нет оснований для открытия дела.
I have no basis to reopen.
Я всего лишь следовал процедуре согласно регламенту, и у тебя нет оснований для иска.
I followed procedure to the letter, and you have no basis for a lawsuit.
У вас нет оснований.
You have no basis.
— У вас нет оснований для раскрытия документов.
— You have no basis — for discovery.
Показать ещё примеры для «no basis»...
advertisement

нет основанияno reason

Ну, у меня нет оснований думать, что это все неправильно.
Well, I have no reason to think it was all wrong.
Нет оснований питать иллюзии по этому поводу.
No reason to have illusions about it!
У меня нет оснований ему не верить: это сверходарённый ребёнок.
Quote-unquote. No reason not to believe it. With his IQ, if he says so, it must be true.
Нет оснований думать, что это была подделка, по-видимому.
No reason to think it was a fake, obviously.
У нет оснований полагать, что кто-то подвержен риску заражения, и мы прилагаем все усилия для окончания изоляции в самое ближайшее время.
We have no reason to believe that anyone is at risk, and we are working to end the lockdown as quickly as possible.
Показать ещё примеры для «no reason»...
advertisement

нет основанияno case

— У вас нет оснований.
— You have no case.
Даже комиссия по ценным бумагам решила, что нет оснований для возбуждения дела, и у них нет доказательной базы.
The SEC decided they had no case, and their burden of proof is lower.
Даже сейчас есть люди, которые считают, что нет оснований для разбирательства.
Even now there are people who think there's no case to answer.
У нас нет оснований для обвинения, Ронни.
There's no case, Ronnie.
Ладно, ты ходил в прокуратуру, тебе сказали, что нет оснований заводить дело.
Okay, you've gone to the DA's Office, you were told there is no case to be made.
Показать ещё примеры для «no case»...

нет основанияno foundation

У нас нет оснований подвергать сомнению слова биологических родителей.
We have no foundation to dispute the account given by the biological parents.
У вас нет оснований...
There is simply no foundation...
Нет оснований
No foundation.
— Протестую, нет оснований.
no foundation.
Нет оснований.
Foundation.
Показать ещё примеры для «no foundation»...

нет основанияthere's no reason

Нет оснований предполагать, неприязнь или что-нибудь подобное?
There's no reason to assume a grudge or anything like that?
Нет оснований подозревать их в злонамеренности, Генерал.
There's no reason to suspect a sinister motive, General.
Но нет оснований полагать, что другие монахини в опасности.
But there's no reason to believe that the other nuns are in danger, no.
Тогда нет оснований верить им.
Then there's no reason to believe them.
— У меня нет оснований думать иначе.
— Oh, there's no reason why not.

нет основанияdon't

Прости, но у меня нет оснований для оптимизма.
I'm sorry, I don't feel reassured.
Извините, но у меня нет оснований вам верить.
You'll have to pardon me if I don't take you at your word.
У нас нет оснований откладывать выписку, но за ней определённо необходимо проследить, пока я не закончу всё оформлять.
We don't really have a basis to put her on a hold, but she definitely needs patient watch supervision so I can finish her comprehensive discharge.
У нас нет оснований для ордера на обыск в его номере отеля.
We don't exactly have grounds for warrant to get into his hotel room.
— У тебя нет оснований что-либо считать.
— You don't have to believe anything.

нет основанияnothing to

У него нет оснований бояться.
He has nothing to fear.
У главы клана Тоса нет оснований наказывать Такэти.
Tosa chiefs have nothing to punish Takechi for.
У меня нет оснований беспокоиться .
I have nothing to worry about.
У нас нет оснований подрывать его показания. Есть лучший способ...
We have nothing to undercut him with.
Они выяснили его алиби по убийству Бекки, и я сказала о том, что добровольно пошла вместе с Марстоном, и у них нет оснований для его задержания.
They cleared his alibi for Becky's murder, and I told Marston I went with him willingly, so they got nothing to hold him on.