несущий — перевод на английский

Варианты перевода слова «несущий»

несущийcarrying

Скоро мои Далеки, несущие более половины мегатонны взрывчатки, окружат корпус, и я просто взорву ее на расстоянии.
Soon my Daleks, carrying more than half a megaton of explosives, will press against the hull and I will simply activate this control to detonate.
Вы помните РНК, нуклеиновые кислоты, которые наши клетки используют как переносчиков, несущих генетическую информацию из ядра клетки?
Do you remember RNA that nucleic acid that our cells use as messengers carrying the genetic information out of the cell nucleus?
Вены, несущие кровь в левое сердце, наполовину уже нормального размера.
The veins carrying blood through his left heart have contracted to half their normal size.
Они представляют ее топливом для межгалактических космических кораблей несущих людей через космос.
They imagine it powering intergalactic spaceships carrying humans across the cosmos.
О чём, твоих способностях управлять роботом, несущим 800-миллиметровую стальную пластину?
What, your ability to remote control a robot carrying an 800 mil thick plate of steel?
Показать ещё примеры для «carrying»...
advertisement

несущийload-bearing

А эти — настоящие, несущие вес.
These are the real load-bearing ones.
Прямо перед несущей стеной.
Right up against a load-Bearing wall.
Если мы расположим заряды по несущим стенам, мы сможем подорвать комнату для наказанных, не тронув изостудию.
If we put charges on the load-bearing walls, we can blow up detention hall while leaving the art room unharmed.
А эта стенка в столовой несущая?
Is that dining-room wall load-bearing?
Если они пройдут несущий порог, всю эту штуку просто смоет.
If it passes a load-bearing threshold, the whole thing could just give way.
Показать ещё примеры для «load-bearing»...
advertisement

несущийgoose

Потеряли курицу, несущую золотые яйца.
You lost your golden goose.
Утка, несущая золотые яйца снесла необычное яйцо прям на все ваше лицо.
The goose that laid the golden egg has laid a different egg all over your face.
Я должна была предположить, что Дрисколл начнет относится к Дэвиду, как к курице, несущей золотые яйца.
I should have known that Driscoll was gonna see David as a golden goose.
Они растут до страны великанов и до самой Гусыни, несущей золотые яйца.
Grows a vine to the Land of Giants, and the Golden Goose.
До Гусыни, несущей золотые яйца...
The Golden Goose...
Показать ещё примеры для «goose»...
advertisement

несущийcarrier wave

Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Подключаю несущую.
Initiating carrier wave.
— Подключаю несущую.
Initiating carrier wave.
Если бы мы смогли объединить системы связи обоих скафандров, можно было бы создать фазированную несущую частоту.
If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave.
Для облегчения передачи большая база должна иметь тахионный субканал или несущий сигнал, постоянно передающийся между маяками.
To aid transmission, a large base would keep a tachyon subchannel or carrier wave going through the jump beacons at all times.
Показать ещё примеры для «carrier wave»...

несущийdeathwalker

Несущая смерть?
DeathWalker?
Несущая смерть.
DeathWalker.
Несущая смерть!
DeathWalker!
Это Несущая смерть!
She is DeathWalker!
Несущая смерть?
DeathWalker?
Показать ещё примеры для «deathwalker»...

несущийcarrier

Простой двоичный код передается п осредством несущего волнового сигнала.
A simple binary code transmitted by carrier wave signal.
Мы теряем ромуланскую несущую волну, сэр.
We are losing our Romulan carrier wave, sir.
Лор, должно быть велел Дейте забрать мой ВИЗОР поскольку понимает, что я мог бы увидеть несущие волны, которые от него исходят.
Lore must have told Data to take my VISOR because he realized I could see a carrier wave that was radiating from him.
Несущие волны?
A carrier wave?
Почему-то несущая волна открыла червоточину.
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open.
Показать ещё примеры для «carrier»...

несущийgolden goose

Зачем мне убивать курицу, несущую золотые яйца?
Why would I kill the golden goose?
Наказываешь меня, убивая курицу, несущую золотые яйца?
Punishg me by killing the golden goose?
Этот чуваг убил курицу несущую золотые яйца.
That man is gonna kill the golden goose.
Она была курицей, несущей золотые яйца.
She was the golden goose.
Но зачем убивать курицу, несущую золотые яйца?
Eliot: Yeah, but why kill the golden goose?
Показать ещё примеры для «golden goose»...

несущийbearing

Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты империи...
Look, big steamer. Bearing her precious human freight to the farthest flung outposts of the Empire.
— Это несущая стена...
— A bearing wall.
Появилась группа черных рабов, несущих огромное блюдо со множеством девушек.
A group of black slaves appeared, bearing a huge charger of dates.
Три сумасшедших мудреца несущих смерть и мертвеца
Three mad, wise men Bearing murder and frankincense
«Двумя ночами позже была замечена волшебная сфера диаметром около 20 футов, плывущая от башни, несущая загадочного доктора по воздуху»
"Two nights later a magical sphere some 20 feet across was seen floating away from the tower, "bearing the mysterious doctor aloft."
Показать ещё примеры для «bearing»...

несущийbringer

Несущий Разрушения и Гибель!
Bringer of Destruction and Doom!
В прошлом эпизоде четверо ниндзя сражались с Профессором Хаос, несущим разрушение и гибель.
In our last episode the four ninjas did battle with Professor Chaos, bringer of destruction and doom.
Несущего естественную смерть.
The bringer of peaceful death.
Они зовут его Черным Небом, несущим тени.
They call it Black Sky, the bringer of shadows.
Божественный гений, несущий свет, хранитель знаний, мы собрались, чтобы восхвалить тебя.
Divine genius, bringer of light, keeper of knowledge, we are here to bring about your bidding.
Показать ещё примеры для «bringer»...

несущийbringing

Река Колорадо, несущая воду в эти города, одна из тех рек, что больше не впадают в море.
The Colorado River, which brings water to these cities, is one of those rivers that no longer reaches the sea.
Страх — маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
Fear is the little death that brings total obliteration.
Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
It's a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing.
Для любой страны революция — наиболее жестокое средство принести перемены. Несущее смерть, разрушение и ненависть.
Revolution is for any country the most violent means of change, bringing as it does death, destruction and hatred.
Приближение темного любовника, несущего ужас.
A dark lover approaching, bringing terror.
Показать ещё примеры для «bringing»...