нестандартный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нестандартный»

«Нестандартный» на английский язык переводится как «non-standard» или «unconventional».

Варианты перевода слова «нестандартный»

нестандартныйunconventional

Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
Я думаю, я сделаю что-нибудь нестандартное.
I'm thinking of doing something unconventional.
Это немного нестандартно, но, эй, они же хорошие дети.
It's a little unconventional, but, hey, they're good kids.
Нестандартно.
Unconventional.
И вы причиняете неудобства этим нестандартным механизмом вашим коллегам, не так ли?
And you've inflicted this unconventional coping mechanism On your co-workers, haven't you?
Показать ещё примеры для «unconventional»...

нестандартныйoutside the box

— Мы должны мыслить нестандартно.
— You have to be thinking outside the box.
Я всегда мыслю нестандартно.
— I'm trying to think outside the box.
Ты и я знаем у нас недостаточно улик чтобы получить ордер мысли нестандартно, сержант.
You and I both know we don't have enough to get a warrant. Think outside the box, sergeant.
Так я научился думать нестандартно.
There's lessons in thinking outside the box.
Просто пытаюсь думать нестандартно.
Just thinking outside the box.
Показать ещё примеры для «outside the box»...

нестандартныйunorthodox

До меня дошли слухи, Джон. Вы используете какие-то нестандартные методы обучения.
I'm hearing rumours about some unorthodox teaching methods in your classroom.
Придется испробовать нестандартный подход.
We must try an unorthodox approach.
— Переезд к вам? Не кажется ли вам, что немного нестандартные методы?
Don't you find that a bit unorthodox?
Но если ты хочешь узнать, что она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, мне, может быть, придётся применить чуть-чуть нестандартные методы.
But if you want to find out who she is, where she's from, and what she's doing in that damn house, I might have to employ some methods just a little bit unorthodox.
Я бы хотел остаться и посмотреть на этот нестандартный экзамен.
I'd like to stay here and check out this unorthodox exam.
Показать ещё примеры для «unorthodox»...

нестандартныйthink outside the box

Вот оно, настоящее нестандартное мышление.
Way to think outside the box.
Потому что я — вот такой особенный и смотрю на дело нестандартно — и поскольку я — потрясающий судебный эксперт... — Масука...
Because I'm me, and I happen to think outside the box, and I happen to be an awesome forensic tech...
Ты можешь подойти нестандартно?
Well, can you think outside the box here?
Я не могу подходить нестандартно к такому вопросу.
I can't think outside the box on this one.
А это же тест на нестандартное мышление!
And this is, uh, Think Outside the Box.
Показать ещё примеры для «think outside the box»...

нестандартныйunusual

Арно очень приятный, правда, он очень открытый, всем интересуется, любит нестандартный подход.
Arno is very nice, very open to everybody, that's quite unusual.
Это крайне нестандартно.
That was highly unusual.
Находит файлы нестандартных размеров.
Going to check for unusual file sizes.
— Так ты согласен, что это нестандартная ситуация?
So you'd agree this is an unusual situation?
Это крайне нестандартная ситуация, мэм.
It's highly unusual, ma'am.
Показать ещё примеры для «unusual»...

нестандартныйlateral

Я здесь пытаюсь решить проблему с помощью своего гениального, но немного нестандартного мышления, а ты все портишь своей логикой.
Here am I, trying a little lateral thinking, and what do you do? You trample all over it with logic.
Тем временем,выяснение обстоятельств и нестандартное мышление.
In the meantime, background colour and lateral thinking.
Итак, что же человек, который придумал нестандартное мышление, предложил в качестве решения для разрешения конфликта на Ближнем Востоке?
So, what did the man who invented lateral thinking suggest as a solution to solve the Middle East conflict?
Он изобрел нестандартное мышление.
He invented lateral thinking.
Нестандартное мышление.
Lateral thinking.
Показать ещё примеры для «lateral»...

нестандартныйirregular

Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
This is most irregular, but he may take the stand.
Что-то вышло нестандартным.
Something was irregular.
Он немного нестандартный.
It's slightly irregular.
Как бы не пришлось платить больше за посылку большого размера или нестандартной формы.
You could pay extra for a package that's oversized or an irregular shape.
Проект нестандартный и не был представлен на рассмотрение.
It's irregular, hasn't been tabled.
Показать ещё примеры для «irregular»...

нестандартныйsubstandard

Телеграфирование является нестандартным.
The wiring is substandard.
— Подрядчики использовали нестандартные блоки.
— Contractors used substandard chips.
Последнее слово в нестандартных технологиях, не сомневаюсь.
The latest in substandard technology, no doubt.
Если вы так легко оперируете нестандартными предметами.. тогда, ей Богу, я не буду вам мешать.
If you're fine with the use of such substandard techniques, then by all means I'll stay out of your way.
Ты назвал мою работу нестандартной?
Did you just call my work substandard?
Показать ещё примеры для «substandard»...