unorthodox — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «unorthodox»
/ˌʌnˈɔːθədɒks/
Быстрый перевод слова «unorthodox»
«Unorthodox» на русский язык переводится как «неортодоксальный» или «нестандартный».
Варианты перевода слова «unorthodox»
unorthodox — неортодоксальный
— Your Honor, it's beyond unorthodox.
— Ваша Честь, это совершенно неортодоксально.
Well, it's unorthodox.
Хорошо, это неортодоксально.
This is all a bit unorthodox...
Все так неортодоксально...
Your road to peace proved somewhat unorthodox.
Ваше стремление к миру выглядит несколько неортодоксально.
Look, I know, I know it's a bit unorthodox, but in Mr. Palmer's absence, I was wondering if Dr. Magnus could, uh, continue to offer his expertise if you've no objections.
Слушайте, я понимаю, что все это неортодоксально, но мистер Палмер отсутствует, а я был бы признателен, если бы доктор Магнус мог и впредь делиться своим опытом, если не возражаешь.
Показать ещё примеры для «неортодоксальный»...
unorthodox — нестандартный
Oh, her bedside manner's unorthodox, but you are in expert hands.
Её обращение с пациентами нестандартно, но ты в надежных руках.
I know it's a little unorthodox, but I thought I would offer it.
Я знаю, что это немного нестандартно, но я подумал, что хотел бы предложить.
That's extremely unorthodox, even for you, not to mention it's illegal.
Это очень нестандартно, даже для тебя, не говоря о том, что это незаконно.
Okay, this is a bit unorthodox.
Ладно, это немного нестандартно.
Captain Janeway's methods are unorthodox.
Капитан Джейнвей пользуется... нестандартными методами.
Показать ещё примеры для «нестандартный»...
unorthodox — необычно
— Your presence is highly unorthodox.
— Ваше присутствие здесь очень необычно.
— This is highly unorthodox, Mr. Wilson.
— Это весьма необычно, мистер Вилсон.
This is quite unorthodox.
О, все это довольно необычно.
That would be highly unorthodox.
Это весьма необычно.
This is a bit unorthodox.
Это немного необычно.
Показать ещё примеры для «необычно»...
unorthodox — нетрадиционный
If Courcelles uses unorthodox methods to remain in power, what does it matter?
Если Курсель использует нетрадиционные методы, чтобы остаться у власти, какое это имеет значение?
His methods are so unorthodox.
— У него такие нетрадиционные методы!
But I've used other unorthodox methods, some of which might be considered illegal.
Но я использовала другие нетрадиционные методы, некоторые из них незаконны.
Your unorthodox methods might be exposed, and your career would be ruined.
Ваши нетрадиционные методы разоблачат, и ваша карьера рухнет.
My sensei made me a master using a variety of unorthodox methods.
Мой сенсей сделал меня мастером, используя разнообразные нетрадиционные методы.
Показать ещё примеры для «нетрадиционный»...
unorthodox — неординарный
It's a bit unorthodox.
Хотя и слегка неординарно.
Your movements are unorthodox.
Двигаешься неординарно...
Little unorthodox — suing the D.A.'s office.
Довольно неординарно подавать иск против прокуратуры.
Our participation in the study has been unorthodox.
— Наше с ним участие в исследовании неординарно.
I have a few suggestions, ones you may find unorthodox.
У меня есть несколько предложений, которые вы можете посчитать неординарными.
Показать ещё примеры для «неординарный»...
unorthodox — оригинальный
An unorthodox argument, but the logic is sound.
Оригинальный аргумент, но звучит логично.
Very unorthodox trainer, but one of the best trainers in the game, and he's well known for using classical music to teach his fighters to remain calm, to remain patient, and to remain composed under pressure.
Весьма оригинальный тренер, но один из лучших в своем деле, и он широко известен использованием классики для обучения бойцов спокойствию, выдержке и собранности в бою.
To Carlos, the idea that I could ever be Gene's best friend was absurd, and he proposed an interesting, if unorthodox, way to settle the issue.
Для Карлоса мысль о том, что я мог бы быть лучшим другом Джина, была абсурдна, и он предложил интересный, если не оригинальный способ решить эту проблему.
And thank you, by the way... For your unorthodox marketing style.
И спасибо, кстати... за твой оригинальный коммерческий стиль.
Now Melinda, despite the unorthodox events that have just happened, you still have to decide who gets your final heart.
Итак, Мелинда, несмотря на оригинальные события, которые только что произошли, ты все еще должна решить кто получит твое последнее сердце.
Показать ещё примеры для «оригинальный»...
unorthodox — принятый
I know it's unorthodox, but you cannot deny the results.
Я знаю, это не принято, но результаты говорят сами за себя.
Mr. Marshall, you might find this a little unorthodox, but would you mind awfully if I smoked?
— Мистер Маршалл, Вы не возражаете, если я закурю, хоть это и не принято.
This is highly unorthodox, but I shall repeat the item.
Вообще-то это не принято, но я все же повторю лот.
It's unorthodox, I know.
Так не принято, я знаю.
I know that this is highly unorthodox.
Я знаю, что так совсем не принято.
Показать ещё примеры для «принятый»...
unorthodox — ортодоксальный
I agree their methods were unorthodox, but that's been true of most great explorers.
Я согласна, их методы были не ортодоксальны, но это были по-настоящему великие исследователи.
Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement — to Penny's quality of life
Быть может мои методы немного не ортодоксальны но я думаю результат приведет к улучщшению жизни пенни.
— That's a little unorthodox, isn't it?
— Это немного не ортодоксально, не так ли?
What I do is unorthodox, But it isn't illegal.
То что я делаю — не ортодоксально. Но все законно.
She's also been known to employ unorthodox methods of harassment.
Она также известна своим использованием не ортодоксальных методов преследования.
Показать ещё примеры для «ортодоксальный»...