нестандартный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нестандартный»

«Нестандартный» на английский язык переводится как «non-standard» или «unconventional».

Варианты перевода слова «нестандартный»

нестандартныйunconventional

Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
Нестандартно.
Unconventional.
Если ты хочешь прожить нестандартную жизнь, ты должен научиться скрываться, оставаясь на виду.
You want to lead an unconventional life, you got to learn to hide in plain sight.
Может, я и нестандартный родитель, и отец мать не всегда переплюнет, но я тут с исключительно добрыми намерениями.
Oh, I-I may be an unconventional parent, and father does not always know best, but--but my heart is in the right place, you know.
Должна сказать, у вас талант нестандартного мышления.
I must say, you have a talent for unconventional thinking.
Показать ещё примеры для «unconventional»...
advertisement

нестандартныйoutside the box

— Мы должны мыслить нестандартно.
— You have to be thinking outside the box.
Просто пытаюсь думать нестандартно.
Just thinking outside the box.
Мысли нестандартно.
Think outside the box.
Он мыслит нестандартно.
He thinks outside the box.
У меня есть, ну, слышал о нестандартное мышление ...
I have, uh, heard of thinking outside the box...
Показать ещё примеры для «outside the box»...
advertisement

нестандартныйunorthodox

Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
Because Holland was tolerant of unorthodox opinions it was a refuge for intellectuals fleeing the thought control and censorship of other parts of Europe much as the United States benefited enormously in the 1930s from the exodus of intellectuals from Nazi-dominated Europe.
Придется испробовать нестандартный подход.
We must try an unorthodox approach.
Ее методы были нестандартны, но она добилась результатов.
Her methods were unorthodox, but she got results.
Бриггс — сложный парень, который поступает нестандартными методами, но добивается результата.
Briggs is a complicated guy who does things in an unorthodox manner, but he gets results.
Нестандартны ли их методы?
— Are its methods unorthodox?
Показать ещё примеры для «unorthodox»...
advertisement

нестандартныйthink outside the box

Вот оно, настоящее нестандартное мышление.
Way to think outside the box.
Ты можешь подойти нестандартно?
Well, can you think outside the box here?
А это же тест на нестандартное мышление!
And this is, uh, Think Outside the Box.
Потому что я — вот такой особенный и смотрю на дело нестандартно — и поскольку я — потрясающий судебный эксперт... — Масука...
Because I'm me, and I happen to think outside the box, and I happen to be an awesome forensic tech...
Я не могу подходить нестандартно к такому вопросу.
I can't think outside the box on this one.
Показать ещё примеры для «think outside the box»...

нестандартныйirregular

Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
How about, «This is most irregular, but he may take the stand»?
Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
This is most irregular, but he may take the stand.
Что-то вышло нестандартным.
Something was irregular.
Весьма нестандартную сумму.
Highly irregular.
Нестандартное подключение к главной системе изнутри корабля. (Далее говорят по-китайски)
Irregular connection to main system from within ship. note: these lines are spoken in Chinese. Within ship?
Показать ещё примеры для «irregular»...

нестандартныйsubstandard

Телеграфирование является нестандартным.
The wiring is substandard.
— Подрядчики использовали нестандартные блоки.
— Contractors used substandard chips.
Последнее слово в нестандартных технологиях, не сомневаюсь.
The latest in substandard technology, no doubt.
Ты назвал мою работу нестандартной?
Did you just call my work substandard?
Дрюетт обнаружил, что вы купили комплектующие для ракеты-носителя, которые были нестандартными, и потенциально ненадежными.
Drewett found out you bought parts for the launch vehicle that were substandard, and potentially unreliable.
Показать ещё примеры для «substandard»...

нестандартныйunusual

Правило номер 14-3, сэр, гласит,.. что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение.
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment.
Это крайне нестандартно.
That was highly unusual.
Находит файлы нестандартных размеров.
Going to check for unusual file sizes.
Арно очень приятный, правда, он очень открытый, всем интересуется, любит нестандартный подход.
Arno is very nice, very open to everybody, that's quite unusual.
ћне рассказал друг, которому вы помогли решить... нестандартные проблемы.
I heard through a friend that you guys handle... Unusual problems.
Показать ещё примеры для «unusual»...

нестандартныйlateral

Я здесь пытаюсь решить проблему с помощью своего гениального, но немного нестандартного мышления, а ты все портишь своей логикой.
Here am I, trying a little lateral thinking, and what do you do? You trample all over it with logic.
Тем временем,выяснение обстоятельств и нестандартное мышление.
In the meantime, background colour and lateral thinking.
Итак, что же человек, который придумал нестандартное мышление, предложил в качестве решения для разрешения конфликта на Ближнем Востоке?
So, what did the man who invented lateral thinking suggest as a solution to solve the Middle East conflict?
Он изобрел нестандартное мышление.
He invented lateral thinking.
Нестандартное мышление.
Lateral thinking.
Показать ещё примеры для «lateral»...